"and scale up" - Translation from English to Arabic

    • وتوسيع نطاقها
        
    • وزيادتها
        
    • وتوسيع نطاقه
        
    • ورفع مستواها
        
    • والتوسع فيها
        
    • والارتقاء بها
        
    • وتصعيد
        
    • وأن يزيد
        
    • وزيادة حجم
        
    • ورفع كفايتها
        
    UNDP will build the capacities of female entrepreneurs and workers to start and scale up green businesses. UN وسيبني البرنامج الإنمائي قدرات صاحبات المشاريع والعاملات على بدء الأعمال التجارية المراعية للبيئة وتوسيع نطاقها.
    United Nations entities continue to develop and scale up their entity-specific responses to the resolution in different areas. UN وتواصل كيانات الأمم المتحدة تطوير الاستجابة الخاصة بكل منها للقرار في مختلف المجالات وتوسيع نطاقها.
    In this respect, we urge strong collaboration among all relevant actors to promote and scale up best practices. UN ونحث في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية بشكل وثيق من أجل تعزيز أفضل الممارسات وزيادتها.
    Secure sustainable resources for continuance of MEA focal point programme and scale up the MEA focal point programme by appointing MEA focal points under other MEA clusters. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    Fourthly, as we enter the third decade of the pandemic, we call upon Governments and non-governmental organizations to make commitments to identify, develop, support and scale up successful prevention strategies and care models. UN رابعا، وبينما يدخل هذا الوباء عقده الثالث، نناشد الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تلتزم بتحديد وتطوير استراتيجيات ناجحة للوقاية ونماذج للرعاية، وبدعمها ورفع مستواها.
    Finding ways to spread and scale up these activities will require the application of both technical expertise and greater political effort. UN وسيستلزم التوصلُ إلى سبل تكفل نشر هذه الأنشطة والتوسع فيها الاستفادةَ من الخبرات الفنية وزيادة الجهد السياسي المبذول.
    The midwifery programme is now under way in 33 countries to strengthen and scale up the midwifery workforce. UN ويجرى الآن تطبيق برنامج القبالة في 33 بلداً لتعزيز قوة العمل في مجال القبالة والارتقاء بها.
    It includes over 70 examples of innovation and cooperation at all levels and highlights the need to reinforce, replicate and scale up the activities developed through the Marrakech Process. UN ويضم التقرير أكثر من 70 مثالاً للابتكار والتعاون على جميع المستويات ويسلط الضوء على ضرورة تعزيز الأنشطة التي وضعت من خلال عملية مراكش وتكرارها وتوسيع نطاقها.
    This is a results and MDG-based strategy adopted to sustain and scale up achievements as well as addressing the challenges to the growth and poverty reduction agenda. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على النتائج وتستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية من أجل مواصلة الإنجازات وتوسيع نطاقها ومعالجة تحديات جدول أعمال النمو والحد من الفقر.
    He highlighted the need for assistance to help local communities adopt and scale up sustainable land management practices. UN وسلط الضوء على ضرورة مد يد العون لمساعدة المجتمعات المحلية في اعتماد ممارسات الإدارة الرشيدة للأراضي وتوسيع نطاقها.
    One of the principal activities of the Partnership is to replicate and scale up successful projects from one region to other similar places where they could be successful. UN ومن الأنشطة الرئيسية للشراكة تكرار المشاريع الناجحة في منطقة ما وتوسيع نطاقها في أماكن أخرى مماثلة حيث يمكن أن تكون ناجحة.
    In this respect, we urge strong collaboration among all relevant actors to promote and scale up best practices. UN ونحث في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية بشكل وثيق من أجل تعزيز أفضل الممارسات وزيادتها.
    In this respect, we urge strong collaboration among all relevant actors to promote and scale up best practices. UN ونحث في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية بشكل وثيق من أجل تعزيز أفضل الممارسات وزيادتها.
    With the deadline for the 2015 targets rapidly approaching, now is the time for the global community to sustain and scale up the gains made and strengthen its commitment to the response. UN وحيث إن الموعد النهائي المحدد لإنجاز الأرقام القياسية عام 2015 يقترب بسرعة، فإنه قد آن الأوان لأن يعمل العالم على الإبقاء على المكاسب المحققة وزيادتها وتعزيز التزامه إزاء الإجراءات الواجب اتخاذها.
    Secure sustainable resources for continuance of MEA focal point programme and scale up the MEA focal point programme by appointing MEA focal points under other MEA clusters. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    65. In joint efforts to accelerate and scale up progress in girls' education, UNICEF and the World Bank are collaborating on a new approach to promoting more equitable and efficient distribution of essential supplies and services to support gender equality and quality education for all. UN 65 - وفي جهود مشتركة للتعجيل بالتقدم المحرز في تعليم الفتيات وتوسيع نطاقه تتعاون اليونيسيف والبنك الدولي على وضع نهج جديد في توزيع اللوازم والخدمات الأساسية توزيعا أعدل وأكفأ يعزز المساواة بين الجنسين ويوفر التعليم الجيد للجميع.
    A core objective of the Programme will be to develop a global support system with formal ‘innovator support’ for UNDP teams to find, reflect, prototype and scale up innovative methods and approaches to development challenges. UN وسوف يتمثل هدف رئيسي من أهداف البرنامج العالمي في إعداد نظام دعم عالمي مع ' دعم أصحاب الابتكارات` بصفة رسمية لصالح أفرقة البرنامج الإنمائي بغية إيجاد وسائل ونهوج الابتكار الكفيلة بمواجهة تحديات التنمية والعمل بتلك الوسائل والنهوج ووضع النماذج الأولية لها ورفع مستواها.
    For instance, UN-Water has a task force on country-level coherence that aims to improve and scale up the delivery of coordinated United Nations actions in the area of water supply and sanitation. UN وعلى سبيل المثال، للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية فرقة عمل معنية بالاتساق على المستوى القطري تهدف إلى تحسين تنفيذ أعمال الأمم المتحدة المنسقة ورفع مستواها في مجال الإمداد بالمياه والصرف الصحي.
    (vi) Promote and scale up labour-intensive recovery activities instead of capital-intensive programmes; UN ' 6` تشجيع أنشطة الإنعاش الكثيفة العمل والتوسع فيها بدلا من البرامج الكثيفة رأس المال؛
    If approved, as expected, this project will help systematize, consolidate and scale up national initiatives and generate new ones. UN وفي حال الموافقة على المشروع، كما هو متوقع، فإنه سيساعد في ترتيب وتوطيد المبادرات الوطنية والارتقاء بها وتوليد أخرى جديدة.
    They commended UNFPA for its work to intensify and scale up HIV prevention and to link HIV response to SRH. UN وأشادت الوفود بالصندوق على ما أنجزه من عمل لتكثيف وتصعيد جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وربط التصدي للفيروس بالصحة الجنسية والإنجابية.
    26. UNDP should focus on and scale up its support to countries affected by crisis, and, in parallel, engage with donor partners to mobilize non-core resources. UN 26 - وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يركز على تقديم الدعم للبلدان المتضررة من الأزمات وأن يزيد من هذا الدعم، وأن يعمل في الوقت نفسه مع الشركاء من الجهات المانحة من أجل حشد الموارد غير الأساسية.
    It is necessary to speed up the process and scale up ODA flows with the ultimate objective of reaching the Millennium Development Goals. UN ويتعين الإسراع بالعملية وزيادة حجم تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بحيث يتحقق الهدف النهائي المتمثل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Through the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, UNIFEM links innovative efforts with opportunities to replicate and scale up successful strategies. UN 3 - يقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بالربط بين الجهود الابتكارية والفرص لتكرار الاستراتيجيات الناجحة ورفع كفايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more