"and scarcity of" - Translation from English to Arabic

    • وندرة
        
    • وشح
        
    • وشحة
        
    • أو ندرة
        
    • وشحتها
        
    It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; UN وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛
    Other key challenges include increased unemployment, the deep debt trap and scarcity of clean water. UN وتتضمن التحديات الأساسية الأخرى زيادة البطالة، وفخ الديون العميق، وندرة المياه النظيفة.
    Superficial critics sometimes speak of rivers of words, floods of paper and scarcity of action. UN ويتكلم النقاد السطحيون أحيانا عن أنهار الكلام وأطنان الورق وندرة العمل.
    Finally, there will also be impacts upon increasing prices and scarcity of water. UN وأخيراً، ستنجم عن ذلك أيضاً آثار تتمثل في ارتفاع الأسعار وشح المياه.
    With the receding of the flood waters, we are bracing ourselves for the even greater problems of water-borne diseases and scarcity of food and safe drinking water, compounded by homelessness and unemployment. UN وبتراجع مياه الفيضان تواجهنا مشاكل أكبر من اﻷمراض التي تحملها المياه وشحة الغذاء والمياه الصالحة للشرب، وضاعف من كل هذا التشرد والبطالة.
    The region is characterized by the presence of vast desert lands and scarcity of arable land. UN وتتميز المنطقة بامتداد الأراضي الصحراوية على مساحات شاسعة وندرة الأراضي الصالحة للزراعة.
    However, the current economic status of women is characterized by limited access to credit and new technologies, a high unemployment rate and scarcity of income-generating opportunities. UN لكن الوضع الاقتصادي الراهن للمرأة يتسم بمحدودية وصولها إلى الائتمان والتكنولوجيا الجديدة، وارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء، وندرة الفرص المتاحة لإدرار الدخل.
    However, the Agency faced two major challenges in its work: the prevalence of conflict and scarcity of funds. UN ومع ذلك، تواجه الوكالة تحديين كبيرين في عملها: انتشار النزاع وندرة الأموال.
    In the case of urgent needs and scarcity of qualified candidates, the policies of most of the organizations contain rules for waiving competition. UN وفي حالة الاحتياجات العاجلة وندرة المرشحين المؤهلين، تحتوي سياسات معظم المنظمات على قواعد للتخلي عن المسابقة التنافسية.
    In the case of urgent needs and scarcity of qualified candidates, the policies of most of the organizations contain rules for waiving competition. UN وفي حالة الاحتياجات العاجلة وندرة المرشحين المؤهلين، تحتوي سياسات معظم المنظمات على قواعد للتخلي عن المسابقة التنافسية.
    24. The arid environment and scarcity of water make water a very important factor. UN 24 - والبيئة القاحلة وندرة المياه تجعلا الماء عاملا مهما جدا.
    Contractionary adjustment policies, poor business confidence, shortage of domestic liquidity and scarcity of external finance underlie the economic contraction in the crisis countries in Asia. UN وتشكل سياسات التكيف اﻹنكماشية وضعف الثقة في اﻷعمال التجارية ونقص السيولة المحلية وندرة التمويل الخارجي أساس الانكماش الاقتصادي في البلدان التي عانت من اﻷزمة في آسيا.
    As a durable solution to refugee problems, local settlement schemes in countries of asylum have encountered increasing constraints, such as restrictions in issuing work permits and scarcity of agricultural land, to name only two. UN وواجهت مخططات التوطين المحلي في بلدان اللجوء، باعتبارها حلا دائما لمشاكل اللاجئين، قيودا متزايدة، مثل القيود المفروضة على إصدار تصاريح العمل وندرة اﻷراضي الزراعية، على سبيل المثال لا الذكر.
    As a durable solution to refugee problems, local settlement schemes in countries of asylum have encountered increased constraints, such as limitations in issuing work permits and scarcity of agricultural land, to name only two. UN وواجهت مخططات التوطين المحلي في بلدان اللجوء، باعتبارها حلا دائما لمشاكل اللاجئين، قيودا متزايدة، مثل القيود في إصدار تصاريح العمل وندرة اﻷراضي الزراعية، على سبيل المثال لا الذكر.
    Increasing prices and scarcity of water UN ارتفاع الأسعار وندرة المياه
    22.9 As a durable solution to refugee problems, local settlement schemes in countries of asylum have encountered increased constraints, such as limitations in issuing work permits and scarcity of agricultural land, to name only two. UN ٢٢-٩ واجهت برامج التوطين المحلي في بلدان اللجوء، باعتبارها حلا دائما لمشاكل اللاجئين، عوائق متزايدة، من قبيل الحد من إصدار تصاريح العمل وندرة اﻷراضي الزراعية، وما هذان إلا مثالان فقط من أمثلة عديدة.
    Several delegations suggested that the causes were likely to be overlapping and included human rights violations or armed conflict, but also economic marginalization and poverty, environmental degradation, population pressures, poor governance and scarcity of decent work. UN ورأت عدة وفود أن الأسباب قد تتشابك فيما بينها وتؤدي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أو إلى نشوب نزاعات مسلحة، وقد تؤدي كذلك إلى التهميش الاقتصادي والفقر وإلى التدهور البيئي والضغط السكاني وسوء الإدارة وندرة العمل اللائق.
    These considerations are especially important in a region characterized by rapid population growth, conflicts and scarcity of water resources. UN وتتسم هذه الاعتبارات بأهمية خاصة في منطقة تتصف بزيادة سريعة في السكان، والصراعات، وشح الموارد المائية.
    Desertification, land degradation and scarcity of water for human consumption as well as for industrial and agricultural purposes pose a real threat to the livelihood of future generations in many landlocked developing countries. UN ويشكل التصحر وتدهور الأراضي وشح المياه لأغراض الاستهلاك الآدمي فضلاً عن الأغراض الصناعية والزراعية تهديداً حقيقياً لسبل معيشة الأجيال المقبلة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    In the context of the current United Nations reforms and scarcity of resources, we must ensure that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continues to receive priority and adequate resourcing. UN وفي سياق اﻹصلاحات الحالية لﻷمم المتحدة وشحة الموارد، يجب أن نضمن استمرار إعطاء أولوية لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وضمان تدبير الموارد الكافية لها.
    In discussions held with the Special Rapporteur it was argued that the absence and scarcity of information and data on commercial sexual exploitation in effect undermined the possibility of determining a necessity for specific legislation regulating this problem. UN وفي المناقشات التي أُجريت مع المقررة الخاصة قيل لها إن انعدام أو ندرة المعلومات والبيانات بشأن الاستغلال الجنسي التجاري يحبط بالفعل إمكانية الخلوص إلى وجود حاجة إلى وضع تشريع محدد بشأن هذه المشكلة.
    35. Communications equipment. Both civilian and military communications equipment listed in annex II.B is earmarked for replacement owing to obsolescence, damage beyond repair and scarcity of spare parts. UN ٥٣- معدات الاتصالات - إن معدات الاتصالات المدنية والعسكرية المدرجة في المرفق الثاني - باء مكرسة للاستبدال بسبب تقادم قطع الغيار وتلفها بشكل لا يمكن إصلاحه وشحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more