"and scheduled tribes" - Translation from English to Arabic

    • والقبائل المصنفة
        
    • والقبائل المجدولة
        
    • المصنّفة
        
    • والقبائل المعترف
        
    • والقبائل المنبوذة
        
    Complaints about acts against members of scheduled castes (SC) and Scheduled Tribes (ST) UN شكاوى بشأن أعمال تُرتكب ضد أفراد الطبقات والقبائل المصنفة
    Despite constitutional provisions and legal measures to protect the rights of members of scheduled castes and Scheduled Tribes, de facto segregation and discrimination persist. UN فالفصل والتمييز بحكم الواقع متواصلان على الرغم من الأحكام الدستورية والتدابير القانونية الرامية إلى حماية حقوق أفراد الطبقات المنغلقة المصنفة والقبائل المصنفة.
    In the activities initiated under the Special Components Plan for Scheduled Castes and Scheduled Tribes, there exist arrangements for allotment of surplus agricultural land to the bonded labourers. UN وتشمل اﻷنشطة التي شُرع فيها في إطار خطة المكونات الخاصة للطبقات المغلقة المصنفة والقبائل المصنفة ترتيبات لتوزيع اﻷراضي الزراعية الزائدة عن الحاجة على العمال المرتهنين.
    Several schemes and programmes are being implemented for socio-economic and educational development of Scheduled Castes and Scheduled Tribes. UN ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة.
    In addition, special provisions for Scheduled Castes and Scheduled Tribes have been provided in housing, poverty alleviation programmes, hostel schemes. UN وعلاوة على ذلك، أُدرجت اعتمادات خاصة بالطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة في برامج الإسكان والتخفيف من الفقر والخطط الإيوائية.
    77. India noted that they do maintain statistics with regard to scheduled castes and Scheduled Tribes and that these statistics are in the public domain. UN 77- وأشارت الهند إلى أن لديها فعلاً إحصاءات متعلقة بالطبقات الاجتماعية وبالقبائل المصنّفة وأن هذه الإحصاءات متاحة للجميع.
    The Committee is particularly concerned that women and children belonging to scheduled castes and Scheduled Tribes make up a large proportion of victims of trafficking and sexual exploitation. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد لأن النساء والأطفال الذين ينتمون إلى الطوائف والقبائل المعترف بها يمثلون نسبة كبيرة من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    N. Scheduled castes and Scheduled Tribes and minorities UN نون- الطبقات المنبوذة والقبائل المنبوذة والأقليات
    The Committee affirms that the situation of the scheduled castes and Scheduled Tribes falls within the scope of the Convention. UN وتؤكد اللجنة أن حالة الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة تدخل في نطاق الاتفاقية.
    Women from scheduled castes and Scheduled Tribes UN النساء من الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة
    However, it is concerned at the high drop-out rates, in particular among children from the scheduled castes and Scheduled Tribes and girls. UN إلا أنه يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة، ولا سيما بين الأطفال من الطبقات المصنفة والقبائل المصنفة والفتيات.
    Children belonging to religious minorities, scheduled castes and Scheduled Tribes UN الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية والطوائف المصنفة والقبائل المصنفة
    The Committee recommends that the State party restore the eligibility for affirmative action benefits of all members of scheduled castes and Scheduled Tribes having converted to another religion. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد لجميع أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة الذين اعتنقوا ديناً آخر أحقيتهم في الاستفادة من مزايا الإجراءات التصحيحية.
    It also regrets that the report does not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice; it furthermore regrets that the report and the delegation claim that the situation of the scheduled castes and Scheduled Tribes does not fall within the scope of the Convention. UN وتأسف كذلك لعدم توفير التقرير معلومات محددة عن التنفيذ العملي للاتفاقية؛ وتأسف أيضا لادعاء التقرير والوفد بأن الطوائف المصنفة، والقبائل المصنفة لا تدخل في نطاق الاتفاقية.
    The Committee also acknowledges the far-reaching measures adopted by the Government to combat discrimination against members of scheduled castes and Scheduled Tribes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للتدابير الواسعة اﻷثر التي اعتمدتها الحكومة لمكافحة التمييز ضد أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة.
    31. To effectuate the guarantees enshrined in these Constitutional provisions, an impressive range of legislative measures have been enacted to end discrimination against Scheduled Castes and Scheduled Tribes. UN 31- وإعمالاً للضمانات المكرّسة في أحكام الدستور، سُنّت تشكيلة معتبرة من التدابير التشريعية لإنهاء التمييز ضد الطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة.
    32. Political representation is guaranteed for Scheduled Castes and Scheduled Tribes through the proportionate reservation of seats in elected legislative bodies, from Parliament to village councils. UN 32- وإن التمثيل السياسي مضمون للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة عن طريق الاحتفاظ بعدد متناسب من المقاعد في الأجهزة التشريعية المنتخَبة، المتراوحة من البرلمان إلى المجالس القروية.
    The Committee further recommends the State party to provide adequate resources and to take all other necessary steps to strengthen the capacity and effectiveness of national human rights institutions, including the National Human Rights Commission, the National Commission for Women, and the Scheduled Castes and Scheduled Tribes Commission. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن توفر ما يكفي من الموارد وأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية الأخرى لتعزيز قدرة وفعالية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة.
    The Committee further recommends the State party to provide adequate resources and to take all other necessary steps to strengthen the capacity and effectiveness of national human rights institutions, including the National Human Rights Commission, the National Commission for Women, and the Scheduled Castes and Scheduled Tribes Commission. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن توفر ما يكفي من الموارد وأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية الأخرى لتعزيز قدرة وفعالية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة.
    The Committee recommends the full implementation of the 1989 Scheduled Castes and Scheduled Tribes (Prevention of Atrocities) Act, the 1995 Scheduled Castes and Scheduled Tribes Rules (Prevention of Atrocities) and the 1993 Employment of Manual Scavengers Act. UN وتوصي اللجنة بالتنفيذ الكامل لقانون الطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة (منع الأعمال الوحشية) لعام 1989، والقواعد الخاصة بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة (منع الأعمال الوحشية) لعام 1995، وقانون تشغيل مستخدمي جمع القمامة يدوياً لعام 1993.
    77. India noted that they do maintain statistics with regard to scheduled castes and Scheduled Tribes and that these statistics are in the public domain. UN 77- وأشارت الهند إلى أن لديها فعلاً إحصاءات متعلقة بالطبقات الاجتماعية وبالقبائل المصنّفة وأن هذه الإحصاءات متاحة للجميع.
    The Committee further encourages the State party to expand throughout the State, preventive programmes to curb violence against persons belonging to scheduled castes and Scheduled Tribes, especially women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعميم البرامج الوقائية في جميع أنحاء الدولة لكبح العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الطوائف والقبائل المعترف بها، خاصة النساء.
    India had been deeply conscious of the need to empower the scheduled castes and Scheduled Tribes and was fully committed to tackling any discrimination against them at every level. UN وقال إن الهند تدرك كل الإدراك ضرورة مد الطبقات المنبوذة والقبائل المنبوذة بأسباب القوة، وإنها ملتزمة كل الالتزام بمعالجة أي تمييز يمارس ضدها على أي مستوى من المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more