"and school feeding" - Translation from English to Arabic

    • والتغذية المدرسية
        
    • التغذية المدرسية
        
    • تغذية مدرسية
        
    • التغذية في المدارس
        
    • الوجبات الغذائية في المدارس
        
    Another high priority was the food crisis, which required assistance from UNICEF through the strengthening of emergency preparedness and school feeding. UN وهناك أولوية عليا أخرى وهي أزمة الغذاء، التي تتطلب المساعدة من اليونيسيف من خلال تعزيز التأهب للطوارئ والتغذية المدرسية.
    Gaza quick response plan 2009: educational support to Palestine schoolchildren in the Gaza Strip, eyeglasses and school feeding UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الدعم التعليمي اللازم لأطفال المدارس الفلسطينيين في قطاع غزة، وتوفير النظارات الطبية والتغذية المدرسية
    Brazil recalled the establishment of a bilateral working group on migration and consular issues and areas of bilateral cooperation with Suriname such as health, education and school feeding. UN وذكّرت البرازيل بإنشاء فريق عامل ثنائي معني بقضايا الهجرة والقنصلية ومجالات التعاون الثنائي مع سورينام، مثل الصحة والتعليم والتغذية المدرسية.
    Therefore, provision of free hostel facilities and school feeding programs continues to be a key incentive to encourage enrollment and retention, especially of girls in remote and difficult locations. UN ولذلك يظل توفير مرافق الإقامة المجانية وبرامج التغذية المدرسية حافزاً رئيسياً لتشجيع التلاميذ على الالتحاق بالمدارس والبقاء بها، لا سيما الفتيات المقيمات في المواقع النائية والوعرة.
    In Timor-Leste, for example, WFP provides support through food-for-work activities and school feeding programmes. UN ففي تيمور - ليشتي مثلا، يقدم البرنامج الدعم عبر أنشطة برامج الغذاء مقابل العمل/الأصول وبرامج التغذية المدرسية.
    In partnership with WFP, UNHCR has distributed general monthly food rations and school feeding programmes for primary education. UN وقدّمت المفوضية، بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، وجبات غذائية شهرية عامة وبرامج تغذية مدرسية لتلاميذ التعليم الابتدائي.
    Non-formal education centres had been opened for older children; girls who had dropped out owing to pregnancy were being readmitted; more bursaries were being offered; and school feeding programmes had been intensified in arid areas. UN وفُتحت مراكز غير رسمية لتعليم الأطفال كبار السن، وأُعيد قبول الفتيات المتسربات من المدرسة بسبب الحمل، وتم تكثيف برامج التغذية في المدارس الواقعة في مناطق قاحلة.
    Several countries are implementing innovative strategies to respond to the crisis, including community approaches to keeping children in school, abolition of school fees and promotion of early learning and school feeding. UN ويعكف عدد من البلدان على تنفيذ استراتيجيات مبتكرة للاستجابة للأزمة، بما فيها ذلك النهج المجتمعية للإبقاء على الأطفال في المدارس، وإلغاء الرسوم المدرسية، وتشجيع برامج التعلم المبكر، والتغذية المدرسية.
    Gaza quick response plan 2009 educational support to Palestine schoolchildren in the Gaza Strip eye glasses and school feeding UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الدعم التعليمي اللازم لأطفال المدارس الفلسطينيين في قطاع غزة - النظارات الطبية والتغذية المدرسية
    The former is very evident in the areas of education, health and housing and the social safety nets such as the Single Parent Assistance Programme (SPAP), the Public Assistance Programme (PAP), the Special Circumstances Programme (SCP), school uniform and school feeding programmes. UN وتبدو هذه السياسات والبرامج واضحة للغاية في برامج مجالات التعليم، والصحة، والإسكان، وشبكات الأمان الاجتماعية مثل برنامج مساعدة الأسر الوحيدة الوالد، وبرنامج المساعدة العامة، وبرنامج الظروف الخاصة، وبرنامجي الزي المدرسي والتغذية المدرسية.
    Provides vulnerability and food security assessments, emergency food needs assessments, early warning and preparedness and food assistance programming, short-term food distribution, programmes on nutrition and mother/child health, supplementary, therapeutic, vulnerable group and school feeding. UN يجري تقييمات لأوجه الضعف والأمن الغذائي، وتقييمات الاحتياجات الغذائية الطارئة، وإعداد برامج الإنذار المبكر والتأهب والمساعدة الغذائية، وبرامج توزيع الأغذية في الأجل القصير، وبرامج التغذية/صحة الأم والطفل، والتغذية التكميلية والعلاجية وتغذية الفئات الضعيفة والتغذية المدرسية.
    Strengthened and improved mechanisms for stimulating demand for education. In recent years more scholarships (monetary stipends), education grants and school feeding programmes have been introduced with a view to improving children's access to the education system and their performance in school. UN تعزيز وتطوير آليات لحفز الطلب على التعليم - طبقت في السنوات الأخيرة المزيد من برامج الإعانات الدراسية (مصروفات نقدية) والمنح التعليمية والتغذية المدرسية بهدف تحسين فرص استفادة التلاميذ من النظام التعليمي وتحسين أدائهم في المدرسة.
    In this connection the two agencies have finalized the Joint Assessment Guidelines, which have been disseminated in English and French to field offices, covering areas of joint action such as new emergencies and refugee influxes, in-depth assessments of self-reliance, preparation for repatriation and reintegration, monitoring and school feeding. UN وفي هذا الصدد وضعت الوكالتان الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للتقييمات المشتركة التي وزعت بالانكليزية والفرنسية على المكاتب الميدانية وتناولت مجالات العمل المشترك مثل حالات الطوارئ الجديدة وتدفقات اللاجئين، والتقديرات المتعمقة للاعتماد على النفس، والتحضير لإعادة التوطين وإعادة الإدماج، والرصد، والتغذية المدرسية.
    They have also cooperated with WFP in NCP and school feeding programmes in drought stricken areas. UN وقد تعاون الصندوق أيضا مع برنامج الأغذية العالمي في مراكز الرعاية في الأحياء وبرامج التغذية المدرسية في المناطق المنكوبة بالجفاف.
    Delegations recommended that UNICEF give more emphasis to early childhood development and early learning, the mainstreaming of child-friendly schools, paying attention to the needs of children with disabilities, and school feeding programmes. UN وأوصت الوفود اليونيسيف بأن تولي مزيدا من التركيز للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم المبكر، وتعميم المدارس الصديقة للأطفال، وأن تهتم باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة، وبرامج التغذية المدرسية.
    Delegations recommended that UNICEF give more emphasis to early childhood development and early learning, the mainstreaming of child-friendly schools, paying attention to the needs of children with disabilities, and school feeding programmes. UN وأوصت الوفود بأن تزيد اليونيسيف تركيزها على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم المبكر وتعميم المدارس الصديقة للأطفال، وأن تهتم باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة وبرامج التغذية المدرسية.
    67. Some Members commended WFP's focus on women as regarded mother and child nutrition and school feeding programmes. UN 67 - وأثنى بعض الأعضاء على تركيز البرنامج اهتمامه على المرأة، فيما يتعلق ببرامج تغذية الأمهات والأطفال وبرامج التغذية المدرسية.
    Other delegations expressed support for the Initiative and reported on their own experiences with food programmes for children and families with limited resources and school feeding programmes. UN 61 - وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للمبادرة وقدمت تقارير عن تجاربها الخاصة بها في برامج توفير الأغذية للأطفال والأسر ذات الموارد المحدودة وبرامج التغذية المدرسية.
    Communities that had been successfully resettled on Government farms and communal lands were provided with continuous post-settlement support, while mobile schools and school feeding programmes had been established in order to support the schooling of children in communities that wished to retain their nomadic way of life. UN والمجتمعات التي أعيد توطينها بنجاح في المزارع والأراضي العائدة للحكومة تَواصل دعمها في فترة ما بعد التوطين، وتم إنشاء مدارس متنقلة وبرامج تغذية مدرسية من أجل دعم تعليم الأطفال في المجتمعات التي ترغب في الاحتفاظ بنمط حياتها البدوي.
    Encourage hard-to-reach children to attend school by emphasizing quality, removing all school fees, introducing conditional cash transfers and school feeding programs and taking actions to make education girl-friendly, such as increasing the number of female teachers, providing adequate sanitary facilities, eliminating gender bias from the curriculum and pedagogy. UN ب - تشجع الأطفال الذين يصعب الوصول إليهم على الالتحاق بالمدرسة بالتركيز على الجودة وإلغاء جميع الرسوم المدرسية واستحداث تحويلات نقدية مشروطة وبرامج تغذية مدرسية واتخاذ إجراءات لجعل التعليم ملائما للفتيات، من قبيل زيادة عدد المدرسات وتوفير المرافق الصحية الملائمة والقضاء على التحيز الجنساني من المناهج الدراسية ومن نهج التربية().
    Although this objective still remains valid, WFP is now moving into the reconstruction and recovery phase of its operation and utilizing food as a catalyst for rehabilitation activities through projects such as food-for-work and school feeding. UN ورغم أن هذا الهدف لا يزال صحيحا، فإن البرنامج يتحرك حاليا نحو مرحلة التعمير والإصلاح في العملية التي ينفذها ويستخدم الأغذية كحافز لأنشطة الإنعاش عن طريق مشاريع من قبيل الغذاء مقابل العمل وتقديم التغذية في المدارس.
    More specifically, they have included reduced tariffs on imports, establishment of price controls or consumer subsidies, a ban or restriction on exports, steps to boost official grain stocks, and increased cash transfers and school feeding programmes. UN واشتملت بصورة أكثر تحديداً على تقليل تعريفات الواردات، ومراقبة الأسعار أو الإعانات المقدمة للمستهلكين، وحظر أو تقييد الصادرات، واتخاذ خطوات لزيادة مخزون الحبوب، وزيادة التحويلات النقدية وبرامج التغذية في المدارس.
    Therefore, provision of free hostel facilities and school feeding programs continues to be a key incentive to encourage enrolment and retention, especially of girls in remote and difficult locations. UN ولذلك، فإن توفير مرافق للمدارس الداخلية المجانية وبرامج لتقديم الوجبات الغذائية في المدارس لا يزال الحافز الرئيسي للتشجيع على الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها، ولا سيما للفتيات في المناطق النائية والصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more