"and search for" - Translation from English to Arabic

    • والبحث عن
        
    • والبحث عنها
        
    • وأن يبحث عن
        
    • ونبحث عن
        
    • و البحث عن
        
    • والبحث عنهم
        
    We need more substantial discussion and search for common ground, and less procedure. UN نحن بحاجة إلى المزيد من المناقشات الجوهرية، والبحث عن أرضية مشتركة، وإلى تقليل الإجراءات.
    So far, the main beneficiaries of the project have been students using telekiosks to access their examination results and search for information. UN وكان المستفيدون الرئيسيون من المشروع حتى الآن هم الطلاب الذين يستخدمون أكشاك الاتصالات للاطلاع على نتائج امتحاناتهم والبحث عن المعلومات.
    We therefore need to narrow our options and search for solutions that will garner the widest possible support among Member States. UN ولذلك نحتاج إلى تضييق خياراتنا والبحث عن حلول تحظى بأوسع تأييد ممكن بين الدول الأعضاء.
    It is time to break out of that mindset and search for a more imaginative, creative, innovative and robust engagement. UN وقد حان الوقت للتخلص من هذه الطريقة في التفكير والبحث عن مشاركة تتسم بقدر أكبر من الخيال والابتكار والتجديد والقوة.
    - Analysis of the jobs market and search for new job opportunities for women at the regional level; UN ـ تحليل سوق العمل والبحث عن إمكانات جديدة لتشغيل المرأة على الصعيد اﻹقليمي.
    They include ethnic, religious and tribal factors, geographical disputes, control of minerals and water, and search for shared identity. UN فهي تشمل عوامل عرقية ودينية وقبلية، والمنازعات الجغرافية، والسيطرة على الموارد المعدنية والمائية، والبحث عن الهوية المشتركة.
    They also established checkpoints to control movement and search for illegal weapons. UN كما أنها أنشأت نقاط تفتيش لمراقبة التنقل والبحث عن الأسلحة غير المشروعة.
    Emerging policies increasingly aim at preventive action and search for cost-effective approaches to achieving environmental objectives. UN ويتزايد اتجاه السياسات الناشئة الى تدابير وقائية والبحث عن نهج فعالة من حيث التكلفة من أجل تحقيق أهداف بيئية.
    However, the course of negotiations showed that the parties still did not display a readiness to conduct a constructive dialogue and search for compromises. UN إلا أن مسار المفاوضات أظهر أن اﻷطراف لم تبد استعدادها ﻹجراء حوار بناء والبحث عن حلول توفيقية.
    I had the android access the ga general database and search for any official sightings of us over the last few months. Open Subtitles كان لي الوصول الروبوت قاعدة البيانات العامة غا والبحث عن أي مشاهد رسمية منا على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    He used to take us to go out and search for parts. Open Subtitles اعتاد أن يأخذنا للذهاب الى هناك والبحث عن القطع.
    With regard to the investigation, the criminal investigation department, under the authority of the chief prosecutor, is mandated to record violations of criminal law, collect evidence of them and search for the perpetrators. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، تناط بالشرطة القضائية تحت إشراف المدعي العام لبوركينا فاسو مهمة التثبت من الجرائم المنتهكة للقانون الجنائي وجمع الأدلة عنها والبحث عن مرتكبيها.
    They are further restrained by the kafala and the associated deportation risks should they want to quit their job and search for a better one. UN أضف إلى ذلك ما يفرضه قانون الكفالة عليهم وما يترتب على هذه القانون من مخاطر ترحيل في حال فكروا في ترك عملهم والبحث عن عمل أفضل.
    In guiding Government and social affairs, values like agreement, courtesy and search for consensus in accordance with traditional procedures are sought after and not those that are confrontational and divisive. UN وفي سياق إدارة الحكم والشؤون الاجتماعية، يأخذ المجتمع بقيم تقوم على الاتفاق وأصول اللباقة والبحث عن توافق الآراء وفقاً للإجراءات التقليدية وينبذ القيم التي تقوم على المواجهة والانقسام.
    He told us of activities being carried out by the Centre, including the collection of and search for small-arms caches with a view to destroying these weapons. UN لقد أخبرنا بالأنشطة التي يقوم المركز حاليا بتنفيذها، بما في ذلك جمع الأسلحة الصغيرة والبحث عن الأسلحة الصغيرة المخبأة بهدف تدمير تلك الأسلحة.
    We are concerned about the tension in South Asia and add our voice to that of the international community, which is calling on India and Pakistan to proceed to political dialogue and search for a peaceful solution to their dispute. UN ومما يثير قلقنا التوتر في جنوب آسيا، وإننا لنضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي الذي يدعو الهند وباكستان إلى بدء حوار سياسي والبحث عن حل سلمي للنزاع بينهما.
    Furthermore, it pays particular attention to unaccompanied children and promotes family links by helping families to exchange messages and search for their relatives, and whenever possible, it facilitates family reunification. UN علاوة على ذلك، تولي اللجنة اهتماما خاصا للأطفال الذين لا عائل لهم، وتشجع الروابط الأسرية وذلك بمساعدة الأسر على تبادل الرسائل، والبحث عن الأقارب، وتيسير إعادة توحيد الأسر كلما أمكن ذلك.
    Some institutions have shown considerable interest in joining forces with UNIDIR in order to identify the nature of the problem and search for individual and collective ways to prepare to face this issue in the next century. UN وأبدت بعض المؤسسات اهتماما كبيرا بالعمل مع المعهد من أجل التوصل إلى تحديد لطابع المشكلة والبحث عن سبل فردية وجماعية استعدادا لمواجهة هذه المسألة في القرن القادم.
    Along these lines, the United Nations system plays a crucial role in the consideration of and search for joint and creative solutions for financing for development. UN ووفقاً لذلك، تؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا حاسما للنظر في إيجاد حلول مشتركة وابتكارية للتمويل من أجل التنمية والبحث عنها.
    Therefore, in order to diminish the risk of persecution, he decided to leave his wife and daughter in Azerbaijan and search for work outside the country, in Moscow, visiting them only occasionally. UN لذلك، ومن أجل أن يخفض خطر الاضطهاد، قرر أن يترك زوجته وابنته في أذربيجان وأن يبحث عن عمل خارج البلد في موسكو، وزيارتهما من حين إلى آخر فقط.
    We search and search for answers, but there are none. Open Subtitles نحن نبحث ونبحث عن الاجابات لكن لا يوجد اجابات
    The sister Earth of the ship's destination is the ultimate goal, and the travelers will be anxious to explore it and search for life. Open Subtitles ، الأرض الشقيقة التي تُعتبر وجهة المركبة هي الهدف النهائي و سيحرص المسافرين على استكشافها و البحث عن حياة عليها
    170. Together with the procedures to identify persons subject to the exclusion clause, every effort will have to be made to secure full support for reinforcing the activities of the International Tribunal to investigate and search for suspects. UN ٠٧١- يجب، في موازاة إجراءات تعيين اﻷشخاص الذين يسري عليهم شرط الاستثناء، أن تبذل كافة الجهود لضمان توافر دعم تام لتعزيز اﻷنشطة التي تضطلع بها المحكمة الدولية للتحقيق في أمر المشتبه بهم والبحث عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more