"and seas and their resources" - Translation from English to Arabic

    • والبحار ومواردها
        
    • والبحار ومواردهما
        
    60. The United Nations Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for the sustainable development of oceans and seas and their resources. UN 60 - وتعد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بمثابة الإطار القانوني للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها.
    This confirmed the unique place of the Convention in international law, as the cornerstone of all modern efforts to develop and implement the legal framework for the oceans and seas and their resources. UN ويؤكد هذا المكانة الفريدة للاتفاقية في القانون الدولي، بوصفها حجر الزاوية لكل الجهود المبذولة في العهد الحالي لتطوير وتطبيق الإطار القانوني للمحيطات والبحار ومواردها.
    UNCLOS highlighted regional cooperation and chapter 17 of Agenda 21 specifically pointed to the UNEP regional seas programme as a significant activity promoting the objectives of sustainable development of the oceans and seas and their resources. UN وأشار الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 على وجه التحديد إلى برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتبارها أنشطة هامة تعزز أهداف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها.
    Doctrinally, it provides the cornerstone of all modern efforts to develop and implement the legal framework for the oceans and seas and their resources. UN ومن الناحية المذهبية، تمثل حجر الزاوية لكل الجهود الحديثة الرامية لوضع وتنفيذ الإطار القانوني للمحيطات والبحار ومواردها.
    44. States are increasingly looking to the oceans and seas and their resources as a source of economic growth and social advancement. UN ٤٤ - تتطلع الدول بشكل متزايد إلى المحيطات والبحار ومواردهما باعتبارهما مصدرا لتحقيق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    572. Limitations in capacity not only hinder countries from benefiting from oceans and seas and their resources under UNCLOS and Agenda 21; such limitations may also create opportunities for others to divert the benefits to themselves. UN 572 - إن نقص القدرات لا يعوق البلدان عن الانتفاع من المحيطات والبحار ومواردها بموجب اتفاقية قانون البحار وجدول أعمال القرن 21 فحسب، بل إنه قد يتيح الفرصة أيضا للآخرين لتحويل تلك المنافع لصالحهم.
    Although this need was mentioned in relation to ensuring an intersectoral approach to marine scientific research, it is applicable to all marine and coastal fields, especially the sustainable development of oceans and seas and their resources. UN وعلى الرغم من أن هذه الضرورة ذُكرت في سياق ضمان اتباع نهج شامل للقطاعات فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية، إلا أنها تنطبق على كافة الميادين البحرية والساحلية، لا سيما التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها.
    These limitations and challenges may constrain the potential for States, in particular developing countries, especially the least developed among them and the small island developing States, to benefit from the oceans and seas and their resources pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقد تعيق هذه القيود والتحديات إمكانية استفادة الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، من المحيطات والبحار ومواردها عملا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The Commission also requested the Executive Secretary to develop the evidence base for determining how the sustainable use of oceans and seas and their resources could contribute to poverty eradication and sustained economic growth in Asia-Pacific small island developing States. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمينة التنفيذية وضع قاعدة الأدلة اللازمة لتحديد الكيفية التي يمكن بها أن يساهم الاستخدام المستدام للمحيطات والبحار ومواردها في القضاء على الفقر والنمو الاقتصادي المستدام في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    106. In recent years, there has been increasing international recognition of the need to effectively manage human activities that have an effect on the marine environment and its ecosystems in order to promote the sustainable development of oceans and seas and their resources. UN 106- شهدت السنوات الأخيرة تزايدا في الاعتراف الدولي بالحاجة إلى إدارة الأنشطة البشرية التي لها تأثير على البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية إدارة فعالة، وذلك قصد النهوض بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها.
    63. At its meetings, the Working Group of the Whole agreed that the Regular Process should aim at strengthening the science-policy interface for the sustainable use, management and conservation of the oceans and seas and their resources and biodiversity, as well as long-term human well-being and sustainable development. UN 63 - وفي اجتماعاته وافق الفريق العامل الجامع، على أنه ينبغي أن يكون هدف العملية المنتظمة هو تعزيز التواصل فيما بين العلوم والسياسات من أجل تحقيق الاستدامة في استخدام المحيطات والبحار ومواردها والتنوع البيولوجي بها وإدارتها والحفاظ عليها، وكذلك رفاه الإنسان والتنمية المستدامة على الأجل الطويل.
    302. In recent years, there has been increasing international recognition of the need to manage human activities that have an effect on the marine environment and its ecosystems in an integrated, cross-sectoral manner in order to promote the sustainable development of oceans and seas and their resources. UN 302 - في السنوات الأخيرة، تزايد الإقرار الدولي بضرورة إدارة الأنشطة البشرية التي لديها تأثير على البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية على نحو متكامل وشامل لعدة قطاعات بغية تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها.
    46. The Convention provides the legal framework for the sustainable development of oceans and seas and their resources. UN ٤٦ - وتوفر الاتفاقيةُ الإطارَ القانوني للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more