"and sectors that" - Translation from English to Arabic

    • والقطاعات التي
        
    Over recent decades, global trade had become a key element of economic prosperity for countries and sectors that had managed to integrate into global value chains. UN فقد أصبحت التجارة العالمية على مدى العقود الأخيرة عنصرا أساسيا في الرخاء الاقتصادي للبلدان والقطاعات التي تمكنت من الاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    Architectural and engineering services, scientific and technical consulting services, construction services, wholesale and retail trade services with respect to fuels and energy equipment, transportation services and several financial services are, among others, the subsectors and sectors that might be relevant to the energy sector. UN فالخدمات المعمارية والهندسية، والخدمات الاستشارية العلمية والتقنية، وخدمات الإنشاء، وخدمات تجارة الجملة وتجارة التجزئة فيما يتعلق بمعدات الوقود والطاقة، وخدمات النقل وعدد من الخدمات المالية هي، ضمن جملة خدمات أخرى، القطاعات الفرعية والقطاعات التي قد تكون وثيقة الصلة بقطاع الطاقة.
    This official development assistance should be used creatively both as a catalyst for sustainable development and to improve the working environment for private sector operations in countries and sectors that would otherwise not attract private investment. UN وينبغي استخدام هذه المساعدة اﻹنمائية الرسمية بطريقة مبتكرة كمحفز للتنمية المستدامة ولتحسين بيئة العمل لعمليات القطاع الخاص في البلدان والقطاعات التي بغير ذلك لا تجتذب الاستثمار الخاص.
    Currently, UNHCR carries out field missions to various areas of refugee settlement and return on a regular basis in order to identify the areas and sectors that require immediate attention. UN وتوفر المفوضية حاليا بعثات ميدانية منتظمة لشتى المناطق التي يستوطن فيها اللاجئون أو يعودون إليها وذلك من أجل تحديد المجالات والقطاعات التي تتطلب اهتماما فوريا.
    Similar issue-based system-wide approaches could also be applied to the broad range of challenges and sectors that have an impact on sustainable development, including urbanization, social equality and institutional development. UN ويمكن تطبيق نهُج مماثلة قائمة على أساس مسائل على نطاق المنظومة أيضا على طائفة واسعة من التحديات والقطاعات التي تؤثر على التنمية المستدامة، بما في ذلك التحضر والمساواة الاجتماعية والتنمية المؤسسية.
    Lack of equal pay also has to do with the highly gender-segregated labour market and the price of labour in the occupations and sectors that are dominated by women. UN فانعدام المساواة في الأجر يرتبط بانقسام سوق العمل انقساما شديدا حسب نوع الجنس وبتكلفة اليد العاملة في المهن والقطاعات التي تهيمن عليها المرأة.
    For instance, effectively responding to climate change requires understanding highly complex cause-and-effect relationships and feedbacks and controlling emissions from a wide array of sources and sectors that are of central importance to social and economic development. UN فعلى سبيل المثال، تتطلب المواجهة الفعالة لتغير المناخ فهم علاقات بالغة التعقيد بين الأسباب والنتائج والمراجيع بشأنها، ومكافحة الانبعاثات من طائفة كبيرة من المصادر والقطاعات التي لها أهميتها المحورية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    These associations make equality education one of their central activities, targeting all programmes, institutions and sectors that may serve as vectors for the transmission and promotion of a culture of equality by acting directly or indirectly on the mentalities, practices and attitudes of men and women in Moroccan society. UN وتجعل هذه الجمعيات من التربية على المساواة نشاطا مركزيا تستهدف به جميع البرامج والمؤسسات والقطاعات التي يمكن أن تكون عاملا لتعميم وتعزيز هذه التربية، والتي تتعامل بشكل مباشر أو غير مباشر مع عقليات المواطنين من الجنسين وممارساتهم ومواقفهم.
    While these changes open up new opportunities for lifelong learning for both men and women, they also bring up new risks, in particular for those groups and sectors that remain at a disadvantage in access to a market-based training system. UN وفي حين أن هذه التغيرات تفتح فرصا جديدة للرجال والنساء على حد سواء من أجل التعلم مدى الحياة، فهي تأتي أيضا بمخاطر جديدة، ولا سيما بالنسبة للفئات والقطاعات التي ما برحت مغبونة بالنسبة للوصول إلى نظام تدريب قائم على السوق.
    Subsequent estimates made by the World Bank, the Economic Commission for Africa (ECA) and others confirmed that a doubling of aid was indeed necessary to help initiate development in countries and sectors that do not attract private investment, and that cannot afford to borrow extensively from commercial sources. UN وتلى ذلك تقديرات أعدها البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وجهات أخرى أكدت أن من الضروري حقاً مضاعفة المعونة بغية المساعدة على استهلال التنمية في البلدان والقطاعات التي لا تجتذب الاستثمارات الخاصة، والتي ليس بمقدورها الاقتراض على نطاق واسع من المصادر التجارية.
    14. Despite progress made in the Uruguay Round and the Doha Declaration, protectionist measures still applied to products and sectors that offered greater possibilities to developing countries, such as agricultural produce, textiles, and certain manufactures. UN 14 - وذكر أنه برغم جولة أوروغواي وإعلان الدوحة، فإن تدابير الحماية لا تزال تُطَبَّق على المنتجات والقطاعات التي تتيح مزيدا من الإمكانيات للبلدان النامية، وذلك مثل المحاصيل الزراعية، والمنسوجات، وبعض المصنوعات.
    In many cases, employment creation strategies have not paid sufficient attention to occupations and sectors where women predominate; nor have they adequately promoted the access of women to those occupations and sectors that are traditionally male. UN وفي كثير من الحالات، لم تول استراتيجيات خلق فرص العمل اهتماما كافيا للوظائف والقطاعات التي تكون الغلبة فيها للنساء، كما لم تعزز بما فيه الكفاية إمكانية وصول النساء الى الوظائف والقطاعات التي يحتلها الذكور بصورة تقليدية.
    36. The Working Group recognized that ODA had a special role to play in countries and sectors that did not fully benefit from private investments and markets, especially in the least developed countries. UN ٣٦ - واعترف الفريق العامل أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تؤدي دورا خاصا في البلدان والقطاعات التي لم تنتفع تماما من الاستثمارات واﻷسواق الخاصة، خصوصا في أقل البلدان نموا.
    In many cases, employment creation strategies have not paid sufficient attention to occupations and sectors where women predominate; nor have they adequately promoted the access of women to those occupations and sectors that are traditionally male. UN وفي كثير من الحالات، لم تول استراتيجيات خلق فرص العمل اهتماما كافيا للوظائف والقطاعات التي تكون الغلبة فيها للنساء، كما لم تعزز بما فيه الكفاية إمكانية وصول النساء الى الوظائف والقطاعات التي يحتلها الذكور بصورة تقليدية.
    She stated that a holistic view of development sought progress on many different fronts, driven by institutions and sectors that reinforced one another and that inevitably had to include a wide range of actors. UN 107 - وصرحت بأن النظرة الشمولية تسعى إلى إحراز التقدم على جبهات كثيرة ومختلفة، بدافع من المؤسسات والقطاعات التي يعزز بعضها بعضا، والتي لا بد لها أن تتضمن مجموعة واسعة النطاق من الأطراف الفاعلة.
    Whether this happens will depend very much on efforts to accommodate the economic and trade interests of the developing countries, particularly in relation to SDT, transition periods, technical assistance and provision of social safety nets and other support for countries and sectors that might be negatively affected by the negotiated outcomes. UN وسيتوقف ذلك إلى حد كبير على الجهود الرامية إلى مراعاة الاهتمامات الاقتصادية والتجارية للبلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والمتمايزة، والفترات الانتقالية، والمساعدة التقنية، وتوفير شبكات الأمان الاجتماعية وغير ذلك من أشكال الدعم للبلدان والقطاعات التي قد تتأثر تأثراً سلبياً بالنتائج المتفاوض عليها.
    107. She stated that a holistic view of development sought progress on many different fronts, driven by institutions and sectors that reinforced one another and that inevitably had to include a wide range of actors. UN 107- وصرحت بأن النظرة الشمولية للتنمية تسعى إلى إحراز التقدم على جبهات كثيرة ومختلفة، بدافع من المؤسسات والقطاعات التي يعزز بعضها بعضا، والتي لا بد لها أن تتضمن مجموعة واسعة النطاق من الأطراف الفاعلة.
    The Committee calls on the State party to provide systematic training on the provisions of the Covenant and their application to members of all professions and sectors that play a direct role in the promotion and protection of the rights contained in the Covenant, including judges, lawyers, civil servants, teachers, law enforcement officers, health-care professionals, migration officers, the police and the military. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التدريب المنتظم على أحكام العهد وتطبيقها على جميع العاملين في المهن والقطاعات التي تضطلع بدور مباشر في تعزيز وحماية الحقوق الواردة في العهد، بمن فيهم القضاة والمحامون وموظفو الخدمة المدنية والمدرسون وموظفو إنفاذ القانون والمختصون بتقديم الرعاية الصحية وموظفو الهجرة والشرطة والجيش.
    The Committee calls on the State party to provide systematic training on the provisions of the Covenant and their application to members of all professions and sectors that play a direct role in the promotion and protection of the rights contained in the Covenant, including judges, lawyers, civil servants, teachers, law enforcement officers, health-care professionals, migration officers, the police and the military. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التدريب المنتظم على أحكام العهد وتطبيقها على جميع العاملين في المهن والقطاعات التي تضطلع بدور مباشر في تعزيز وحماية الحقوق الواردة في العهد، بمن فيهم القضاة والمحامون وموظفو الخدمة المدنية والمدرسون وموظفو إنفاذ القوانين والمختصون بتقديم الرعاية الصحية وموظفو الهجرة والشرطة والجيش.
    For starters, they face political resistance from short-run losers, including the companies and sectors that existing rigidities protect. Moreover, in order to ensure that such reforms ultimately benefit everyone, there must be a strong culture of trust and a determination to prevent more flexible arrangements from leading to abuses. News-Commentary والمشكلة هي أن الإصلاحات البنيوية صعبة التنفيذ للغاية. فهي بادئ ذي بدء تواجه مقاومة سياسية من الخاسرين في الأمد القريب، بما في ذلك الشركات والقطاعات التي تحتمي بالجمود الحالي. وعلاوة على ذلك، فمن أجل ضمان استفادة الجميع من هذه الإصلاحات في نهاية المطاف، فلابد من غرس ثقافة الثقة والإصرار على منع الترتيبات الأكثر مرونة من أن تؤدي إلى التلاعب والانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more