"and secured transactions" - Translation from English to Arabic

    • والمعاملات المضمونة
        
    • المعاملات المضمونة
        
    This document deals with insolvency and secured transactions issues. UN وتتناول هذه الوثيقة مسألتي الإعسار والمعاملات المضمونة.
    The Commission also took note of ongoing work on arbitration and insolvency and decided to begin work in the fields of electronic contracting, transport law, privately financed infrastructure projects and secured transactions. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالأعمال الجارية المتعلقة بالتحكيم والإعسار وقررت أن تبدأ العمل في مجالات التعاقد الإلكتروني، وقانون النقل، ومشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، والمعاملات المضمونة.
    Reaching consensus on a set of definitions that could work in all legal systems in the field of property and secured transactions law may be quite challenging. UN وقد يكون من الصعب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة تعاريف تصلح لكل النظم القانونية في مجال قانون الممتلكات والمعاملات المضمونة.
    At the same time, the question of whether a transfer is an outright transfer or a transfer for security purposes is a matter of general property and secured transactions law. UN أما مسألة ما إذا كان النقل نقلاً تاماً أم نقلاً لأغراض ضمانية فهي من شأن قانون الملكية العام وقانون المعاملات المضمونة.
    The basic rules that should govern the interaction of the law relating to independent undertakings and secured transactions law are described below. UN ويرد أدناه بيان القواعد الأساسية التي ينبغي أن تحكم التفاعل بين القانون المتعلق بالتعهّدات المستقلة وقانون المعاملات المضمونة.
    The UNCITRAL Secretariat was an active participant in both sessions of the Diplomatic Conference to ensure, as far as possible, consistency between the draft Convention and the UNCITRAL Legislative Guides on Insolvency Law and secured transactions. UN وكانت أمانة الأونسيترال من المشاركين الناشطين في دورتي المؤتمر الدبلوماسي كلتيهما لتكفل قدر المُستطاع تحقيق الاتساق بين مشروع الاتفاقية ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار والمعاملات المضمونة.
    As for cooperation between Working Groups V and VI, the draft texts on insolvency and secured transactions and on insolvency law had both evolved since the joint session held in December 2002, and some further joint work was needed on the treatment of secured creditors. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الفريق العامل الخامس والفريق العامل السادس، فان مشاريع النصوص بشأن الإعسار والمعاملات المضمونة وبشأن قانون الإعسار تبلورت منذ الدورة المشتركة التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2002؛ وثمة حاجة الى مزيد من العمل المشترك بشأن معاملة الدائنين المضمونين.
    Among the elements of such financial infrastructure, the crucial role of measures for the enforcement of collateral has been highlighted. Collateral registries and secured transactions systems address the reluctance of financial institutions to accept movable property as collateral. UN ومن بين عناصر تلك البنية التحتية، سُلّط الضوء على الدور الحاسم الذي يؤدّيه إنفاذ الضمانات الإضافية.() وتعالج نظمُ سجلاّت الضمانات الإضافية والمعاملات المضمونة مسألةَ إحجام المؤسسات المالية عن قبول الممتلكات المنقولة باعتبارها ضمانات إضافية.
    The Secretariat attended the first and second sessions of the Committee of governmental experts on the enforceability of close-out netting provisions (Rome, 1-5 October 2012 and 4-9 March 2013) in order to monitor developments to ensure consistency with UNCITRAL texts concerning insolvency and secured transactions. UN وحضرت الأمانة الدورتين الأولى والثانية للجنة الخبراء الحكوميين المعنية بإمكانية إنفاذ أحكام المعاوضة الإقفالية (روما، 1-5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 و4-9 آذار/مارس 2013) بغية رصد التطورات الحاصلة ضماناً للاتساق مع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار والمعاملات المضمونة.
    42. Examples of such an approach include the Secretariat's review of draft secured transactions laws of Ghana and Haiti in coordination with the IFC; and the Secretariat's participation in a meeting with Egyptian officials to discuss potential legal reform in the area of insolvency and secured transactions (Cairo, 22-28 June, 2011). UN 42- ومن الأمثلة على اتِّباع نهج من هذا القبيل قيام الأمانة باستعراض مشاريع قوانين المعاملات المضمونة لغانا وهايتي بالتنسيق مع مؤسسة التمويل الدولية؛ ومشاركة الأمانة في اجتماع مع مسؤولين مصريين لمناقشة إصلاحات قانونية محتملة في مجال الإعسار والمعاملات المضمونة (القاهرة، 22-28 حزيران/يونيه 2011).
    (a) Participating at the annual conference of the section on Insolvency, Restructuring and Creditor Rights of the International Bar Association in order to promote UNCITRAL's work on mediation, insolvency and secured transactions (Hamburg, Germany, 16-18 May 2010); UN (أ) المشاركة في المؤتمر السنوي للفرع المعني بالإعسار وإعادة الهيكلة وحقوق الدائنين التابع لرابطة المحامين الدولية، بغية الترويج لعمل الأونسيترال بشأن الوساطة والإعسار والمعاملات المضمونة (هامبورغ، ألمانيا، 16-18 أيار/مايو 2010)؛
    As to the practical means of enhancing coordination referred to in recommendation 13, it was generally agreed that the idea of meeting annually with international organizations working on trade law issues should be interpreted in a flexible manner to allow for periodical exchanges of information on a sector-by-sector basis (for example, as regards procurement, online dispute resolution, transport documents, insolvency and secured transactions). UN 115- وفيما يتعلق بالوسائل العملية لزيادة التنسيق المشار إليها في التوصية 13، اتُفق عموما على أن فكرة الاجتماع سنويا مع المنظمات الدولية التي تعالج مسائل القانون التجاري ينبغي أن تفسر تفسيرا مرنا بحيث يتسنى إجراء تبادل دوري للمعلومات عن كل قطاع على حدة (على سبيل المثال، فيما يتعلق بالاشتراء وحل النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ومستندات النقل والإعسار والمعاملات المضمونة).
    Innovations based on intellectual property should be financed and secured transactions in which the encumbered asset was an intellectual property should be facilitated in order to promote economic development. UN وقال إنه ينبغي تمويل الابتكارات القائمة على الملكية الفكرية وتيسير المعاملات المضمونة التي تكون فيها الأصول المرهونة ملكية فكرية، من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    The general interaction of insolvency law and secured transactions law is addressed in the chapter on the impact of insolvency on a security right. UN 207- والتفاعل العام بين قانون الإعسار وقانون المعاملات المضمونة معالج في الفصل المتعلق بتأثر الإعسار على الحقوق الضمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more