"and security among" - Translation from English to Arabic

    • والأمن بين
        
    • والأمن فيما بين
        
    • والأمن لدى
        
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries may be essential. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries could thus prove crucial. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    Confidence- and security-building measures are valuable tools in fostering a common feeling of trust and security among States. UN عام تدابير بناء الثقة والأمن أدوات قيّمة في توليد شعور مشترك بالثقة والأمن بين الدول.
    Peace and security among nations require the delimitation of land and maritime areas, in keeping with the rules of international law. UN ويتطلب السلام والأمن فيما بين الدول ترسيم المناطق البرية والبحرية بما يتفق مع قواعد القانون الدولي.
    It was important to note that the notion of protection and security among States and international organizations also applied to the basic rights of personnel of diplomatic and consular missions. UN ومن المهم ملاحظة أن مفهوم توفير الحماية والأمن فيما بين الدول والمنظمات الدولية ينطبق أيضاً على الحقوق الأساسية لأفراد البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    We believe that such measures can promote a stable environment of peace and security among States by building trust and confidence and enhancing transparency to minimize misunderstandings. UN ونرى أن تلك التدابير يمكن أن تعزز بيئة مستقرة للسلام والأمن بين الدول ببناء الثقة وتعزيز الشفافية للحد من سوء الفهم.
    Significantly, countries integrating in a prudent manner are able to foster a greater sense of well-being and security among their populations. UN ومما له أهمية أيضا أن البلدان التي تتوخى الحكمة في طريقة اندماجها قادرة على تعزيز حس أكبر بالرفاه والأمن بين سكانها.
    Second, we remain particularly attached to the need for transparency in armaments, as we consider it a strong and valuable measure to enhance confidence and security among States. UN ثانياً، إننا لا نزال نتمسك بشكل خاص بضرورة تحقيق الشفافية في مجال التسلح، لأنها تشكل في نظرنا تدبيراً قوياً وهاماً لتعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    This in turn will require an environment of peace, stability and security among Member States. UN وسيتطلب هذا بدوره بيئــة من السلم والاستقرار والأمن بين الدول الأعضاء.
    Confidence- and security-building measures are valuable tools in fostering trust and security among States. UN تدابير بناء الثقة والأمن أدوات قيِّمة تساعد على تعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries could thus prove crucial. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    The aim is to improve the overall sense of safety and security among the population and to reduce interethnic tensions. UN والهدف منها تحسين الإحساس العام بالسلامة والأمن بين السكان والحد من التوترات الإثنية.
    Venezuela fully supports the creation of a climate of trust and security among all countries. UN وتدعم فنزويلا دعماً كاملاً تهيئة مناخ تسوده الثقة والأمن بين جميع البلدان.
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries could thus prove crucial. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    The Group of Five for the Sahel aims to promote a common vision for regional cooperation in the areas of development and security among the five countries. UN وهدف مجموعة الخمسة لمنطقة الساحل هو الترويج لرؤية موحدة للتعاون الإقليمي في مجالات التنمية والأمن بين البلدان الخمسة.
    The Republic of Moldova is strongly attached to the need for transparency in armaments, as we consider it a strong and valuable measure for enhancing confidence and security among States. UN وتتمسك جمهورية مولدوفا بشدة بضرورة تحقيق الشفافية في مجال التسلح لأنها في نظرنا مقياس قوي وذو قيمة لتعزيز الثقة والأمن فيما بين الدول.
    Worldwide transparency in armaments is an important concept for building confidence and security among States and the United Nations Register of Conventional Arms is an important and concrete measure in this respect. UN ويعد تحقيق الشفافية على النطاق العالمي فيما يتعلق بالأسلحة مفهوما هاما لبناء الثقة والأمن فيما بين الدول، ويعتبر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أحد التدابير الهامة والملموسة في هذا الصدد.
    The resulting situation, which poses a particular threat to stability in the east Asian region, represents a setback for those international commitments, which have as their primary aim the maintenance of peace and security among nations. UN فالحالة الناشئة عن ذلك، والتي تؤثر بصورة خاصة في استقرار منطقة شرقي آسيا، تُشكل تراجعاً إزاء تلك الالتزامات الدولية التي تتمثل أهدافها الرئيسية في الحفاظ على السلم والأمن فيما بين الدول.
    In that connection, Angola is honoured to chair the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, an effective interregional mechanism for cooperation in the areas of development, peace and security among its 24 member States in Africa and South America. UN وفي هذا الصدد، تتشرف أنغولا بترؤس منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وهي آلية أقاليمية فعالة للتعاون في مجالات التنمية والسلم والأمن فيما بين دولها الأعضاء الـ 24 في أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    7. Reaffirms its strong support for the role of the Regional Centre in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability and security among its Member States; UN 7 - تؤكد من جديد دعمها القوي لدور المركز الإقليمي في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    States Parties of the BWC should do their part to support the fostering and promotion of a culture of responsibility and security among life scientists. UN وينبغي للبلدان الأطراف في الاتفاقية بذل قصارى الجهد لدعم تعزيز وتقوية ثقافة المسؤولية والأمن لدى هؤلاء العلماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more