"and security by" - Translation from English to Arabic

    • والأمن من خلال
        
    • والأمن عن طريق
        
    The International Criminal Court offered a rare opportunity to foster peace and security by combating impunity. UN وخلص إلى القول بأن المحكمة الجنائية الدولية تتيح فرصة نادرة لدعم السلم والأمن من خلال مكافحة سُبل الإفلات من العقاب.
    It is necessary, too, more actively to involve regional organizations and arrangements in efforts to maintain peace and security by applying Chapter VIII of the Charter. UN ومن الضروري كذلك، أن نشرك بشكل أنشط المنظمات والترتيبات الإقليمية في الجهود المبذولة لصون السلم والأمن من خلال تطبيق الفصل الثامن من الميثاق.
    We also believe that information sharing and confidence-building measures contribute to stability and security by enhancing predictability, and that transparency is essential to building trust and confidence to create the necessary foundation for further disarmament. UN ونعتقد أيضا أن تبادل المعلومات وتدابير بناء الثقة تسهم في الاستقرار والأمن من خلال تعزيز القدرة على التنبؤ، وأن الشفافية ضرورية لبناء الثقة من أجل إرساء الأساس اللازم لمواصلة نزع السلاح.
    The Security Council called on the competent authorities to restore peace and security by deploying adequate forces and on all parties to allow safe and unhindered humanitarian access to the country. UN ودعا مجلس الأمن السلطات المختصة إلى استعادة السلام والأمن عن طريق نشر قوات كافية، كما دعا جميع الأطراف إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية بأمان ودون عوائق إلى البلد.
    The Council welcomes the contribution of gender advisers to the implementation of resolutions on women and peace and security by providing training and awareness raising of United Nations peacekeepers and assisting in capacity-building activities of national Governments, as well as those of civil society. UN ويرحب المجلس بمساهمة مستشاري شؤون المرأة في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن عن طريق توفير التدريب لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وتوعيتهم والمساعدة في أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها الحكومــات الوطنيــة والأنشطة التــي يقوم بها المجتمع المدني.
    Thus we take an active part in building peace and security by participating in the Eastern Africa Standby Brigade, in accordance with the requests of the international community. UN ونحن نؤدي بالتالي دوراً نشطاً في بناء السلام والأمن عن طريق المشاركة في اللواء الاحتياطي لشرق أفريقيا، وفقاً لمطالب المجتمع الدولي.
    It contributes to peace and security by providing mechanisms to manage and solve conflicts and disputes and respond to grievances and it also offers a system to end impunity. UN ويساهم هذا النظام القضائي في تحقيق السلام والأمن من خلال توفير الآليات اللازمة لإدارة وتسوية النـزاعات والمنـازعات والاستجابة للشكاوى، كما يوفر نظاماً لوضع حد للإفلات من العقاب.
    We will give our full cooperation and support to the Commission in the hope that it can make useful contributions to the promotion of peace and security by devising practical confidence-building measures for a new era. UN وسنعطي تعاوننا وتأييدنا الكاملين للهيئة على أمل أن تتمكن من تقديم إسهامات مفيدة في تشجيع السلم والأمن من خلال صياغة تدابير عملية لبناء الثقة من أجل عصر جديد.
    Tunisia has been active in Africa since the sixties when it contributed, and continues to contribute, to the restoration and consolidation of peace and security by participating in peacekeeping operations. UN وما فتئـت تونس نشطة في أفريقيا منذ الستينات عندما أسهمت، ولا تزال تسهم، في استعادة وتوطيد السلم والأمن من خلال المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    We, as Member States, have the responsibility to ensure that the Security Council remains the universal vehicle of our efforts in the maintenance of peace and security by taking that bold step to reform it. UN وتقع على عاتقنا نحن، الدول الأعضاء، مسؤولية كفالة أن يظل المجلس قناة عالمية لجهودنا المشتركة في صون السلم والأمن من خلال اتخاذ تدابير جريئة لإصلاحه.
    The firm determination of the Members of the United Nations to assist in establishing stability and security by participating in reconstruction and providing assistance in the form of human resources or technical support is vital. UN والإصرار القوي لأعضاء الأمم المتحدة على المساعدة في إرساء الاستقرار والأمن من خلال المشاركة في التعمير وتقديم المساعدة في شكل موارد بشرية أو دعم تقني هو أمر حيوي.
    We as Member States have the responsibility to ensure that the Security Council remains the universal repository of our efforts in the maintenance of peace and security by taking that bold step to reform it. UN وبوصفنا دولا أعضاء تقع على عاتقنا مسؤولية التأكد من بقاء مجلس الأمن مستودعا عالميا لجهود صون السلم والأمن من خلال اتخاذ تلك الخطوة الجريئة لإصلاحه.
    Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وإعادة الإعمار،
    Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات،
    Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات،
    indicated that Forum members would give effect to their shared commitment to peace and security by engaging in practical forms of co-operation in accordance with this Declaration and international law; and UN :: أوضحوا أن أعضاء المحفل سينفذون التزامهم المشترك بالسلام والأمن عن طريق الشروع في أشكال عملية من التعاون وفقا لهذا الإعلان وللقانون الدولي؛
    The Government must show its commitment to human rights, democracy and to peace and security by undertaking this exercise in collaboration with independent experts to give credibility to the results of such examination. UN وعلى الحكومة أن تبين التزامها بحقوق الإنسان وبالديمقراطية والسلام والأمن عن طريق الشروع في هذا العمل بالتعاون مع خبراء مستقلين حتى تضفي المصداقية على هذا الاستعراض.
    54. The first session of the Preparatory Committee was being held against the backdrop of disquieting international circumstances which highlighted the crucial importance of the international struggle to promote peace and security by reducing and eliminating weapons of mass destruction. UN 54 - وأضاف قائلا إن الدورة الأولى للجنة التحضيرية قد انعقدت في ظل ظروف دولية مقلقة مما عزز الأهمية الحاسمة للكفاح الدولي من أجل تشجيع السلم والأمن عن طريق تقليل أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها.
    The Palestinians are determined to remain in full partnership with the international community in our respect for international law and the efforts to implement the relevant United Nations resolutions in order to protect international peace and security by resolving this conflict and establishing an independent, viable and contiguous Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. UN إن الفلسطينيين عازمون على المضي في شراكة مع المجتمع الدولي في احترامنا للقانون الدولي والجهود الرامية إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل صون السلام والأمن عن طريق حل هذا النزاع وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وتتوفر لها أسباب البقاء ومتصلة الحدود تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    In the area of governance and peace-building, UNIFEM's work focuses on peace and security, by promoting assistance to women in armed conflict situations and supporting their participation in peace processes as well as strengthening institutional mechanisms, legislation and policies in support of gender equality. UN ويركز عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ، في مجال الحكم وبناء السلام، على إقرار السلم والأمن عن طريق تعزيز مساعدة المرأة في حالات الصراع المسلح ودعم اشتراكها في عمليات السلام فضلا عن تعزيز الآليات المؤسسية والتشريعات والسياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين.
    As highlighted during the debate, the potential impact of the Arms Trade Treaty was far-reaching: fostering peace and security by regulating arms flows to conflict regions, preventing human rights and international humanitarian law abusers from being supplied with arms, and keeping warlords, pirates and gangs from acquiring weapons. UN وكما تبين أثناء المناقشة، فإن الأثر الذي من المحتمل أن يترتب على معاهدة تجارة الأسلحة بعيد المدى، إذ سيتسنى تعزيز السلام والأمن عن طريق تنظيم تدفق الأسلحة إلى مناطق النزاع، ومنع توريدها إلى منتهكي قانون حقوق الإنسان ومخالفي القانون الدولي الإنساني، وردع أمراء الحرب والقراصنة والعصابات عن شرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more