"and security during" - Translation from English to Arabic

    • والأمن خلال
        
    • وأمنهم أثناء
        
    • والأمن أثناء
        
    One of the major problems of peace and security during the past decade has been the accumulation and misuse of small arms. UN ومن المشاكل الرئيسية التي واجهت السلام والأمن خلال العقد المنصرم مشكلة تكديس الأسلحة الصغيرة وإساءة استعمالها.
    What has transpired between then and now, in a way, shapes our deliberations on peace and security during this session. UN وما حدث منذ ذلك الحين حدد، بشكل ما، معالم المداولات الجارية بشأن السلم والأمن خلال هذه الدورة.
    The National Police maintain public order and security during the 2012 elections and the post-election period, remaining neutral and respectful of human rights and democratic principles UN تحافظ الشرطة الوطنية على النظام العام والأمن خلال انتخابات عام 2012 وفترة ما بعد الانتخابات، مع التزم الحياد واحترام حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية
    The refugees also continued to express their doubts of the United Nations ability to guarantee their safety and security during the transitional period under the Settlement Plan. UN وظل اللاجئون أيضا يعربون عن شكوكهم في قدرة اﻷمم المتحدة على ضمان سلامتهم وأمنهم أثناء الفترة الانتقالية بموجب خطة التسوية لﻷمم المتحدة.
    Mobility, and safety and security during internal migration, are central to the opportunity for people to secure new and better capabilities, work and livelihoods. UN ويعد التنقل والسلامة والأمن أثناء الهجرة الداخلية أمورا مهمة لإتاحة الفرصة للناس للحصول على القدرات والأعمال وسبل العيش الجديدة، وتحسين ما لديهم منها.
    The Assembly requested the United Nations, in conjunction with OAU, to provide a peacekeeping force to be stationed in Western Sahara, to ensure peace and security during the organization and conduct of the referendum. UN وطلبت الجمعية من الأمم المتحدة أن توفر، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، قوة لحفظ السلام ترابط في الصحراء الغربية من أجل ضمان السلام والأمن خلال تنظيم وإجراء الاستفتاء.
    2.1.4 The national police maintain public order and security during the 2012 elections and the post-election period, remaining neutral and respectful of human rights and democratic principles UN 2-1-4 قيام الشرطة الوطنية بحفظ النظام العام والأمن خلال انتخابات عام 2012 وفترة ما بعد الانتخابات، وحفاظها على حيادها واحترام حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية
    2.1.4 The national police maintain public order and security during the 2012 elections and the post-election period, remaining neutral and respectful of human rights and democratic principles UN 2-1-4 قيام الشرطة الوطنية بحفظ النظام العام والأمن خلال انتخابات عام 2012 وفترة ما بعد الانتخابات، وحفاظها على حيادها واحترام حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية
    We are pleased to note that the Council addressed a wide range of issues relating to peace and security during the period under review, which reaffirms the trend in recent years of an increase in the volume and scope of the activities of the Council. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المجلس قد عالج قطاعا واسعا من المسائل المتعلقة بالسلم والأمن خلال الفترة قيد الاستعراض، والتي تؤكد من جديد التوجه في السنوات الأخيرة في زيادة حجم أنشطة المجلس ومجالها.
    Additionally, the Agreement authorized an international force to maintain peace and security during the transitional period and otherwise to assist in the implementation of the Agreement. UN وأذن الاتفاق، علاوة على ذلك، بتشكيل قوة دولية لصون السلم والأمن خلال المرحلة الانتقالية، والقيام فيما سوى ذلك بالمساعدة على تنفيذ الاتفاق.
    35. The UNMIN Safety and Security Section maintained close coordination with the United Nations Department of Safety and security during the reporting period. UN 35 - وقد قام قسم السلامة والأمن التابع للبعثة بالتنسيق الوثيق مع إدارة الأمم المتحدة للسلامة والأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Therefore, the Pacific small island developing States will introduce a draft resolution entitled " Climate change and security " during the current session of the General Assembly. UN ومن هنا، تطرح دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية مشروع قرار عنوانه " تغير المناخ والأمن " خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Web-based databases and collections of international best practices, such as those on trafficking in minors, counter-corruption measures and security during major events will be updated. UN 64- وسيجري تحديث قواعد البيانات على مواقع شبكة الإنترنت ومجموعات أفضل الممارسات الدولية، مثل الممارسات المتصلة بالاتجار بالقصّر، وتدابير مكافحة الفساد والأمن خلال الأحداث الكبرى.
    The number of information exchanges on prevention of CBRN trafficking and security during major events through UNICRI's secured websites, which increased by 100 per cent per year. UN ● عدد عمليات تبادل المعلومات بشأن منع الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، والأمن خلال الأحداث الكبرى التي جرت عن طريق قواعد بيانات المعهد المؤمّنة، والتي زادت بنسبة 100 في المائة في السنة.
    India has proposed a single, integrated multilateral verification system under the aegis of the United Nations as an integral part of the strengthened multilateral framework required to ensure peace and security during the process of general and complete disarmament, including the complete elimination of nuclear weapons. UN واقترحت الهند إنشاء نظام تحقق واحد ومتكامل ومتعدد الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة كجزء متكامل من لإطار المعزز المتعدد الأطراف من أجل ضمان السلم والأمن خلال عملية نزع السلاح العام والكامل، بما في ذلك القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    However, the Committee points out that the vacancy rates may be skewed favourably to some extent as a result of the transfer of large numbers of General Service staff to the Department of Safety and security during the 2004-2005 biennium. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن معدلات الشغور يمكن أن تتغير بصورة مواتية إلى حد ما نتيجة لنقل أعداد كبيرة من موظفي فئة الخدمات العامة إلى إدارة السلامة والأمن خلال فترة السنتين 2004-2005.
    14. In the light of the above-mentioned concerns, which were raised by the Department of Safety and security during its security assessment, it was recommended that the performance of the building in the event of a blast be examined by a professional blast engineering company. UN 14 - وفي ضوء الشواغل المذكورة أعلاه التي أثارتها إدارة شؤون السلامة والأمن خلال تقييمها الأمني، جرت التوصية بأن تقوم شركة هندسية متخصصة بالوقاية من الانفجارات بتقييم أداء المبنى في حالة حدوث انفجار.
    53. I remain firmly committed to the implementation of resolution 1559 (2004) for the sake of peace and security during a particularly difficult and challenging time in Lebanon. UN 53 - وما زلت ملتزما التزاما راسخا بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والأمن خلال هذه الفترة التي يشهد فيها لبنان صعوبات وتحديات جمة.
    While the refugees are eager to participate in these activities, they continue to express concerns for their safety and security during the implementation phase. UN وفي حين أن اللاجئين يتوقون إلى المشاركة في هذه اﻷنشطة، فلا زالوا يعربون عن قلقهم بشأن سلامتهم وأمنهم أثناء مرحلة التنفيذ.
    While agreeing in principle to the activities envisaged by UNHCR in its draft plan, which is aimed at fostering a climate of confidence within the Territory and in the Tindouf refugee camps, the Frente POLISARIO expressed the refugees' concerns over their safety and security during the implementation of these activities in the Territory, and over the time-frame proposed. UN وفي حين أبدت جبهة البوليساريو موافقتها المبدئية على اﻷنشطة التي توختها المفوضية في مشروع خطتها، وهي أنشطة تهدف إلى تعزيز مناخ الثقة داخل اﻹقليم وفي مخيمات تندوف للاجئين، فقد أعربت عن قلق اللاجئين بشأن سلامتهم وأمنهم أثناء تنفيذ هذه اﻷنشطة في اﻹقليم، وعلى مدى اﻹطار الزمني المقترح.
    79. In addition to IAEA resolution GC(52)/RES/9, adopted on 3 October 2008, and General Assembly resolution 63/111, adopted on 5 December 2008, IAEA engaged in several activities to enhance safety and security during the transport of radioactive materials. UN 79 - وبالإضافة إلى قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية GC (52)/RES/9، المتخذ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقرار الجمعية العامة 63/111، المتخذ في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدة أنشطة لتعزيز السلامة والأمن أثناء نقل المواد المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more