"and security forces in" - Translation from English to Arabic

    • وقوات الأمن في
        
    • وقوى الأمن في
        
    • وقوات الأمن من
        
    Prohibited bore weapons are used by law enforcers and security forces in the country. UN في حين تستخدم الأسلحة المحظور حملها من جانب العاملين على إنفاذ القانون وقوات الأمن في البلد.
    Adoption of a continent-wide code of conduct for armed forces and security forces in Africa; UN اعتماد مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا؛
    Adoption of a continent-wide code of conduct for armed forces and security forces in Africa UN اعتماد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا في كل أرجاء القارة
    Those self-defence groups are supported by the authorities in the absence of a sufficient presence of national defence and security forces in the country. UN وتلقى جماعات الدفاع الذاتي هذه الدعم من السلطات حال غياب وجود كاف لقوات الدفاع الوطني وقوات الأمن في البلد.
    It has given rise to tension in the case of the Bubis, as a result of the regrettable violent incidents caused in the early hours of 21 January 1998 by persons belonging to that ethnic group, and the repression unleashed by the army and security forces in their villages. UN ونجم عن ذلك حالة من التوتر إزاء مجموعة البوبي، نتيجة حوادث العنف المؤسفة التي حصلت في الساعات المبكرة من يوم 21 كانون الثاني/يناير 1998 على أيدي أشخاص ينتمون إلى تلك المجموعة الإثنية، وأعمال القمع التي قام بها الجيش وقوى الأمن في قراهم.
    I welcome the unified support across the political spectrum behind the Prime Minister and the Government for the army and security forces in the immediate aftermath of the crisis in Aarsal. UN وأرحب بالتفاف مختلف الانتماءات السياسية حول رئيس الوزراء والحكومة لدعم الجيش اللبناني وقوات الأمن في إثر أزمة عرسال.
    The initiative called for the elaboration of a legal instrument for the control of small arms and light weapons in Central Africa and of a code of conduct for armed and security forces in the Central African subregion. UN ودعت المبادرة إلى صياغة صك قانوني لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، ووضع مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا.
    :: Promote capacity-building of armed and security forces in civic, human rights, humanitarian and gender approaches as part of security sector reforms. UN :: تعزيز بناء قدرات القوات المسلحة وقوات الأمن في النُهج المتبعة في مجالات الحقوق المدنية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية والمساواة بين الجنسين وذلك كجزء من إصلاحات قطاع الأمن.
    In addition, the Committee welcomed the draft code of conduct for armed and security forces in Central Africa prepared by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. UN ورحّبت اللجنة أيضا بالمشروع الأوّلي لقانون مدونة السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في وسط أفريقيا، الذي أعده مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    The code of conduct sets forth several principles governing the conduct of the armed forces and security forces in fulfilling their missions, including respect for human rights, the rule of law and the sovereignty of peoples. UN وتحدد مدونة قواعد السلوك عدة مبادئ تحكم سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أداء مهامها، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وسيادة الشعوب.
    As a result, a draft code of conduct for armed and security forces in Africa was developed, which was submitted to the Commission of the African Union for consideration. UN ونتج عن ذلك مشروع مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا، تم تقديمه الى مفوضية الاتحاد الأفريقي للنظر فيه.
    2. The training of armed and security forces in civics, human rights and humanitarian law should be a priority in security sector reform processes. UN 2 - ينبغي الإبقاء على تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن في مجالات التربية الوطنية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني ضمن الأولويات في عمليات إصلاح قطاع الأمن.
    With the financial support of France, Gabon, Germany, the United States of America, the African Centre for Strategic Studies and the National Democratic Institute of International Affairs, the seminar considered and adopted elements and a general framework for drafting a code of conduct for armed and security forces in Africa. UN وتلقت هذه الحلقة دعما ماليا من ألمانيا وغابون وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والمركز الأفريقي للدراسات الاستراتيجية والمعهد الوطني الديمقراطي للشؤون الدولية. ودرست واعتمدت عناصر وإطارا عاما لصياغة مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا.
    286. The Committee is alarmed by the high and severe incidences of rape and other forms of violence targeted against Tamil women by the police and security forces in the conflict areas. UN 286 - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بسبب الحالات الكثيرة والخطيرة للاغتصاب وغيره من أشكال العنف المرتكب ضد المرأة التاميلية على يـد الشرطة وقوات الأمن في مناطق الصراع.
    286. The Committee is alarmed by the high and severe incidences of rape and other forms of violence targeted against Tamil women by the police and security forces in the conflict areas. UN 286 - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بسبب الحالات الكثيرة والخطيرة للاغتصاب وغيره من أشكال العنف المرتكب ضد المرأة التاميلية على يـد الشرطة وقوات الأمن في مناطق الصراع.
    41. The Centre held a working session with Togo's Minister of Defence on 13 April 2001 to discuss possible contents of a code of conduct for armed and security forces in Africa. UN 41 - وعقد المركز دورة عمل مع وزارة الدفاع في توغو يوم 13 نيسان/أبريل 2001 لمناقشة المضمون المحتمل إدارجه في مدونة سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا.
    30. By drafting and adopting a code of conduct for the defence and security forces in Central Africa, States members of the Committee demonstrated their commitment to a set of principles essential for the good governance of such forces. UN 30 - ومن خلال وضع واعتماد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في وسط أفريقيا، أظهرت الدول الأعضاء في اللجنة تمسكها بمجموعة من المبادئ الضرورية لإدارة قواتها على نحو سليم.
    In Guinea-Bissau, they involved the provision of technical support for the organization of a forum on national reconciliation and the role of the armed and security forces in the democratic stabilization of the country. UN وفي غينيا - بيساو، انطوت على تقديم الدعم التقني لتنظيم منتدى بشأن المصالحة الوطنية ودور القوات المسلحة وقوات الأمن في تحقيق الاستقرار الديمقراطي في البلد.
    It also organized, at the request of the General Staff of the Togolese armed forces, a seminar on the issue of gender in the armed and security forces in Togo in April 2011. UN كما نظم، بناء على طلب من هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة التوغولية، حلقة دراسية عن المسائل الجنسانية في القوات المسلحة وقوات الأمن في توغو في نيسان/أبريل 2011.
    The trial of two additional persons started in January 2008 under the Anti-terrorism Act in relation to the clash between the local community and security forces in October 2007 in North Ari Atoll Himandhoo. UN وبدأت محاكمة شخصين آخرين في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٨ بموجب قانون مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالصدام الذي وقع بين أفراد من المجتمع المحلي وقوى الأمن في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ في شمال الجزيرة المرجانية آري هيماندهو.
    The reporting period witnessed the most serious threat yet to Lebanese sovereignty and territorial integrity from the conflict in the Syrian Arab Republic, in the context of the attack on the armed forces and security forces in Aarsal from 2 to 7 August by armed extremist groups involved in the fighting in the Syrian Arab Republic. UN وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير أخطر تهديد لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية من جراء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، لا سيما في سياق الهجوم على القوات المسلحة وقوى الأمن في عرسال في الفترة من 2 إلى 7 آب/أغسطس الذي شنته جماعات متطرفة مسلحة ضالعة في القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    38. The Regional Centre assisted the Government of Togo in implementing Security Council resolution 1325 (2000) by co-organizing with the Government a specific training session on issues related to violence against women for female officers of the gendarmerie and security forces in Lomé in January 2010. UN 38 - وساعد المركز الإقليمي حكومة توغو في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000) عن طريق المشاركة مع الحكومة في تنظيم دورة تدريبية محددة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة لأفراد الدرك وقوات الأمن من النساء في لومي في كانون الثاني/يناير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more