"and security in east timor" - Translation from English to Arabic

    • واﻷمن في تيمور الشرقية
        
    • واﻷمن إلى تيمور الشرقية
        
    Zimbabwe therefore welcomes the deployment of the multinational force to restore peace and security in East Timor and to facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN ولهذا ترحب زمبابوي بنشر القـــوة المتعـــددة الجنسيات لاستعادة السلم واﻷمن في تيمور الشرقية وتيسيـــر توصيـــل المساعدة اﻹنسانية.
    5. With the reduction of the offensive activities of the militia, there are no significant threats to peace and security in East Timor. UN ٥ - بعد انخفاض اﻷنشطة الهجومية التي تقوم بها الميليشيات، لم تعد هناك تهديدات بارزة للسلم واﻷمن في تيمور الشرقية.
    3. Recalls the continuing responsibility of Indonesia to maintain peace and security in East Timor in the interim phase; UN ٣ - يشير إلى استمرار اضطلاع إندونيسيا بالمسؤولية عن المحافظة على السلم واﻷمن في تيمور الشرقية في المرحلة الانتقالية؛
    " The Security Council stresses once again the responsibility of the Government of Indonesia to maintain peace and security in East Timor. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن مرة أخرى على مسؤولية حكومة إندونيسيا عن إقرار السلام واﻷمن في تيمور الشرقية.
    6. On 12 September 1999, the Government of Indonesia agreed to accept the offer of assistance from the international community to restore peace and security in East Timor and to implement the result of the consultation. UN ٦ - في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وافقت حكومة إندونيسيا على قبول عرض المساعدة المقدم من المجتمع الدولي ﻹعادة السلم واﻷمن إلى تيمور الشرقية وتنفيذ نتيجة الاستطلاع.
    3. Recalls the continuing responsibility of Indonesia to maintain peace and security in East Timor in the interim phase; UN ٣ - يشير إلى استمرار اضطلاع إندونيسيا بالمسؤولية عن المحافظة على السلم واﻷمن في تيمور الشرقية في المرحلة الانتقالية؛
    75. His country attached great importance to the peaceful settlement of disputes, as was demonstrated by its participation in peacekeeping operations worldwide; while continuing its work to develop peace and reconciliation in the island of Bougainville, New Zealand had also made a significant contribution to the restoration of peace and security in East Timor. UN ٧٥ - ويولي بلده أهمية عظيمة لحل المنازعات بالوسائل السلمية، على الوجه الذي يتجلى في مشاركته في عمليات حفظ السلام عالميا؛ في الوقت الذي تواصل فيه نيوزيلندا ما تقوم به من جهد لتطوير السلام والمصالحة في جزيرة بوغينفيل فإنها أسهمت إسهاما عظيما في استعادة السلم واﻷمن في تيمور الشرقية.
    5. Stresses also the responsibility of the Government of Indonesia to maintain peace and security in East Timor in order to ensure that the consultation is carried out in a fair and peaceful way and in an atmosphere free of intimidation, violence or interference from any side and to ensure the safety and security of United Nations and other international staff and observers in East Timor; UN ٥ - يؤكد أيضا مسؤولية حكومة إندونيسيا عن حفظ السلام واﻷمن في تيمور الشرقية لضمان إجراء استطلاع الرأي بصورة نزيهة وسلمية في مناخ خال من الترهيب أو العنف أو التدخل من أي جانب ولكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة ومراقبيها وسائر الموظفين والمراقبين الدوليين في تيمور الشرقية؛
    5. Stresses also the responsibility of the Government of Indonesia to maintain peace and security in East Timor in order to ensure that the consultation is carried out in a fair and peaceful way and in an atmosphere free of intimidation, violence or interference from any side and to ensure the safety and security of United Nations and other international staff and observers in East Timor; UN ٥ - يؤكد أيضا مسؤولية حكومة إندونيسيا عن حفظ السلام واﻷمن في تيمور الشرقية لضمان إجراء استطلاع الرأي بصورة نزيهة وسلمية في مناخ خال من الترهيب أو العنف أو التدخل من أي جانب ولكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة ومراقبيها وسائر الموظفين والمراقبين الدوليين في تيمور الشرقية؛
    5. Stresses also the responsibility of the Government of Indonesia to maintain peace and security in East Timor in order to ensure that the consultation is carried out in a fair and peaceful way and in an atmosphere free of intimidation, violence or interference from any side and to ensure the safety and security of United Nations and other international staff and observers in East Timor; UN ٥ - يؤكد أيضا مسؤولية حكومة إندونيسيا عن حفظ السلام واﻷمن في تيمور الشرقية لضمان إجراء استطـلاع الرأي بصورة نزيهة وسلمية في مناخ خال من الترهيب أو العنف أو التدخل من أي جانب ولكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة ومراقبيها وسائر الموظفين والمراقبين الدوليين في تيمور الشرقية؛
    35. The Special Rapporteur was told that the six senior officers mentioned above were responsible for intelligence and security in East Timor and it was therefore their responsibility to take action to forestall the demonstration; they were punished because they were commanding the troops that participated in the incident, but had given no order to open fire on the demonstrators. UN ٥٣- وقيل للمقرر الخاص أن الضباط الستة المشار اليهم أعلاه كانوا مسؤولين عن الاستخبارات واﻷمن في تيمور الشرقية وكان من ضمن مسؤولياتهم اذن اتخاذ الاجراءات المناسبة لتدارك المظاهرة؛ وعوقبوا لانهم كانوا يقودون الجنود الذين شاركوا في الحادث ولكنهم لم يصدروا أوامر باطلاق النار على المتظاهرين.
    22. As I noted in my previous report, according to article 3 of the overall Agreement (A/53/951-S/1999/513, annex I), the Government of Indonesia is responsible for maintaining peace and security in East Timor in order to ensure that the popular consultation is carried out in a fair and peaceful way in an atmosphere free of intimidation, violence or interference from any side. UN ٢٢ - كما أشــــرت في تقريـــــري السابق، فإن حكومة إندونيسيا، وفقا للمادة ٣ من الاتفاق العام )A/53/951-S/1999/513، المرفق اﻷول(، مسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن في تيمور الشرقية بغية كفالة سير عملية استطلاع رأي الشعب بطريقة نزيهة وسلمية وفي جو يخلو من التخويف أو العنف أو التدخل من أي جانب.
    5. Underlines the Government of Indonesia's continuing responsibility under the Agreements of 5 May 1999, taking into account the mandate of the multinational force set out in paragraph 3 above, to maintain peace and security in East Timor in the interim phase between the conclusion of the popular consultation and the start of the implementation of its result and to guarantee the security of the personnel and premises of UNAMET; UN ٥ - يشدد، آخذا في الاعتبار ولاية القوة المتعددة الجنسيات المحددة في الفقرة ٣ أعــلاه، على المسؤولية المتواصلة لحكومة إندونيسيا بموجب اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ عن حفظ السلم واﻷمن في تيمور الشرقية في المرحلة الانتقالية الفاصلة بين إجراء الاستطلاع الشعبي وبدء تنفيذ نتائجه ومسؤوليتها عن ضمان أمن موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن العمل التابعة لها؛
    5. Underlines the Government of Indonesia's continuing responsibility under the Agreements of 5 May 1999, taking into account the mandate of the multinational force set out in paragraph 3 above, to maintain peace and security in East Timor in the interim phase between the conclusion of the popular consultation and the start of the implementation of its result and to guarantee the security of the personnel and premises of UNAMET; UN ٥ - يشدد، آخذا في الاعتبار ولاية القوة المتعددة الجنسيات المحددة في الفقرة ٣ أعــلاه، على المسؤولية المتواصلة لحكومة إندونيسيا بموجب اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ عن حفظ السلم واﻷمن في تيمور الشرقية في المرحلة الانتقالية الفاصلة بين إجراء الاستطلاع الشعبي وبدء تنفيذ نتائجه ومسؤوليتها عن ضمان أمن موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن العمل التابعة لها؛
    64. Under annex I, article 3, and annex III, paragraph 1, of the Agreements signed on 5 May by Indonesia, Portugal and the Secretary-General (A/53/951-S/1999/513), the Government of Indonesia assumed responsibility for maintaining peace and security in East Timor in order to ensure that the popular consultation was carried out in a fair and peaceful way, and in an atmosphere free of intimidation, violence or interference from any side. UN ٦٤ - وبموجب المرفق اﻷول المادة ٣ والمرفق الثالث الفقرة ١ من الاتفاقات الموقعة في ٥ أيار/ مايو بين إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام لﻷمم المتحدة (A/53/951-S/1999/513)، تتحمل حكومة إندونيسيا مسؤولية حفظ السلام واﻷمن في تيمور الشرقية من أجل إجراء الاستطلاع لرأي الشعب بطريقة عادلة وسليمة، في جو خال من التخويف أو العنف أو التدخل من أي جانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more