"and security-related" - Translation from English to Arabic

    • والأمنية
        
    • والمتصلة بالأمن
        
    • المتصلة بالأمن
        
    • والأمني
        
    • والمشاكل الأمنية المتصلة بها
        
    • والأمن ذات الصلة
        
    • والأمن التي
        
    • وبالأمن
        
    For instance, military-type vehicles designed to provide protection against mines are deployed for military and security-related operations. UN فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام.
    For instance, military-type vehicles designed to provide protection against mines are deployed for military and security-related operations. UN فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام.
    Discussions focused on progress towards the implementation of the national priorities, including political and security-related issues and inter-ministerial coordination. UN وتركزت المناقشات على التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الوطنية، بما في ذلك المسائل السياسية والأمنية والتنسيق المشترك بين الوزارات.
    These would cover military and security-related activities in southern Lebanon and along the Blue Line. UN وتغطي الأنشطة العسكرية والمتصلة بالأمن في جنوب لبنان وعلى طوال الخط الأزرق.
    :: Conduct of annual warden training and security-related tabletop exercises UN :: عقد دورة تدريبية سنوية للمراقبين الأمنيين وإجراء تدريب نظري بالمحاكاة على المسائل المتصلة بالأمن
    Discussions focused on economic and security-related matters. UN وركزت المناقشات على المسائل ذات الصلة بالميدانين الاقتصادي والأمني.
    51. The Afghan elections pose a number of political, logistical, administrative and security-related challenges. UN 51 - وتطرح الانتخابات الأفغانية عددا من التحديات السياسية والإمدادية والإدارية والأمنية.
    In addition, it has carried out good offices and special assignments in countries as needed, and provided Headquarters with first-hand, well-informed background information on political and security-related developments in the subregion. UN وعلاوة على ذلك، بذل المكتب مساعيه الحميدة وقام بمهام خاصة في البلدان بحسب الاقتضاء، وقدم للمقر معلومات أساسية مباشرة ومستنيرة بشأن التطورات المتعلقة بالمسائل السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية.
    With those posts, the Office will have the capacity to systematically assess efficiency and effectiveness, reduce waste and eliminate duplication in peacekeeping missions, which until now have not received adequate coverage of military and security-related activities. UN وبهذه الوظائف سيكون بوسع المكتب إجراء تقييم للكفاءة والفعالية على نحو منتظم، والتقليل من الهدر والقضاء على الازدواجية في بعثات حفظ السلام التي لم تحظ حتى الآن بتغطية كافية للأنشطة ذات الصلة بالجوانب العسكرية والأمنية.
    UNMIT will support all parties in Timor-Leste, in particular political leaders, in their efforts aimed at addressing critical political and security-related issues facing the country through inclusive and collaborative processes. UN وستدعم البعثة جميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما القادة السياسيون، في جهودهم الرامية إلى معالجة المسائل السياسية والأمنية الحاسمة التي تواجه البلد، بواسطة عمليات تعاونية تشمل الجميع.
    II. Political and security-related developments UN ثانيا - التطورات السياسية والأمنية
    II. Political and security-related developments UN ثانيا - التطورات السياسية والأمنية
    UNMIT supported all parties in Timor-Leste, in particular political leaders, to address collaboratively political and security-related issues facing the country. UN وقدمت البعثة الدعم إلى جميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، من أجل التعاون في معالجة القضايا السياسية والأمنية التي يواجهها البلد.
    UNMIT will support all parties in Timor-Leste, in particular political leaders, to address collaboratively political and security-related issues facing the country. UN وسوف تقدم البعثة الدعم لجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما للزعماء السياسيين، من أجل التعاون في معالجة القضايا السياسية والأمنية التي يواجهها البلد.
    Social and security-related repercussions UN التداعيات الاجتماعية والأمنية
    Assess the full range of Haiti's rule of law, security and security-related structures. UN وتقييم جميع جوانب الهياكل الخاصة بسيادة القانون والهياكل الأمنية والمتصلة بالأمن في هايتي.
    To address the issue, the United Nations will continue to work along the following two tracks: to develop responses that address the short-term humanitarian, political, developmental and security-related challenges posed by the crisis; and to work with the wider international community to develop and implement longer-term, multifaceted policies that seek to reverse this dangerous trend. UN ولمعالجة هذه المسألة، ستواصل الأمم المتحدة العمل على المسارين التاليين: بلورة استجابات للتصدي للتحديات الإنسانية والسياسية والإنمائية والمتصلة بالأمن الناجمة عن الأزمة؛ والعمل مع المجتمع الدولي الأوسع لوضع وتنفيذ سياسات أطول أجلا ومتعددة الجوانب لعكس مسار هذا الاتجاه الخطير.
    Conduct of annual warden training and security-related tabletop exercises UN عقد دورة تدريبية سنوية للمراقبين وإجراء تدريبات نظرية بالمحاكاة على المسائل المتصلة بالأمن
    The first visit to Mali would not have been a success without the technical, logistical and security-related support of the United Nations system in Mali. UN وأضاف أن هذه الزيارة الأولى إلى مالي لم تكن لتكلّل بالنجاح لولا الدعم التقني واللوجستي والأمني لمنظومة الأمم المتحدة في مالي.
    The Senior Officer would liaise with relevant United Nations departments, agencies and programmes and permanent missions, regional organizations and non-governmental organizations with regard to Central Asia and serve as focal point for the region within the Department, ensuring implementation of peace and security-related initiatives in Central Asia. UN وسيتولى الموظف الأقدم الاتصال بالإدارات والوكالات والبرامج والبعثات الدائمة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية فيما يتعلق بآسيا الوسطى، ويعمل كمنسّق للمنطقة الواقعة في نطاق عمل الإدارة، ويكفل تنفيذ مبادرات السلام والأمن ذات الصلة في آسيا الوسطى.
    As evident from General Assembly resolutions, the process has received wide support from Member States and academic groups within the region as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and exploring region-oriented solutions. UN وكما يتبين من قرارات الجمعية العامة، حظيت هذه العملية بدعم واسع من الدول الأعضاء والجماعات الأكاديمية داخل المنطقة بوصفها وسيلة لتحديد القضايا الملحة المتعلقة بنزع السلاح والأمن التي تهم المنطقة، والبحث عن الحلول التي تخدمها.
    Others include weakened political and public support, and cost- and security-related concerns. UN وهنالك صعوبات أخرى من ضمنها ضعف الدعم السياسي ودعم الرأي العام، وهواجس تتعلق بالتكاليف وبالأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more