"and self-confidence" - Translation from English to Arabic

    • والثقة بالنفس
        
    • وثقتها بنفسها
        
    • والثقة في
        
    • والثقة بالذات
        
    • وثقتهم بأنفسهم
        
    • وثقتهم في أنفسهم
        
    It can corrode self-esteem and self-confidence as children internalize the negative attitudes they experience on a daily basis. UN ويمكن أن يؤدي إلى تآكل الاعتداد بالذات والثقة بالنفس نظرا لأن الأطفال يستوعبون المواقف السلبية التي يواجهونها يوميا.
    The advantage is that in taking the lead, the older child will acquire more self-esteem and self-confidence. UN وميزة ذلك هي أن الطفل الأكبر يكتسب، باضطلاعه بالدور القيادي، المزيد من احترام الذات والثقة بالنفس.
    The school must involve children in all school activities in order to boost their sense of responsibility and self-confidence UN يشارك الأطفال في جميع عمليات المدرسة لتعزيز حس المسؤولية والثقة بالنفس لديهم؛
    (b) Against mental violence which includes psychological, emotional and verbal abuse intended to undermine the victim's self-esteem and self-confidence. UN (ب) ضد العنف المعنوي الذي يشمل سوء المعاملة من الناحية النفسية أو العاطفية أو اللفظية التي يقصد بها الحط من الروح المعنوية للضحية وثقتها بنفسها.
    Developing personal independence and self-confidence. UN :: تعزيز الاستقلال الشخصي والثقة في النفس.
    In general, the texts fail to present the contributions of women to the development of the Caribbean and to impart a sense of value and self-confidence to girls. UN وتفشل النصوص، عامة، في عرض مساهمة المرأة في تنمية منطقة البحر الكاريبي وفي إضفاء شعور بالقيمة والثقة بالذات على الفتيات.
    The objective is to help the participating youths enhance their self-image and self-confidence, and move towards self-reliance through taking up employment or returning to mainstream schooling. UN والهدف هو مساعدة الشباب المشاركين على تعزيز صورتهم الذاتية وثقتهم بأنفسهم والتحرك نحو الاعتماد على الذات من خلال الحصول على عمل أو العودة إلى المدارس العامة.
    Disabled people had thus been able to reassert their dignity and self-confidence. UN وقد أمكن بذلك للأشخاص ذوي الإعاقة استعادة كرامتهم وثقتهم في أنفسهم.
    self-esteem, autonomy and self-confidence must be complete at puberty; UN :: يجب أن يكتمل احترام الذات والاستقلال والثقة بالنفس بحلول سن البلوغ؛
    Women-specific addiction work hence attaches considerable significance to developing women's self-esteem and self-confidence. UN وأعمال الإدمان المتعلقة بالمرأة لها من ثم أهمية كبيرة لإنماء التقدير الذاتي والثقة بالنفس لدى المرأة.
    This creates a greater sense of responsibility and self-confidence and triggers development from within. UN ويخلق ذلك شعورا أكبر بالمسؤولية والثقة بالنفس ويحفز الشعور الداخلي بالنماء.
    It is in some sense a logical manifestation of feelings of pride and self-confidence which can finally express themselves after long years of oppression during which free speech was forcibly repressed. UN إنها من بعض الوجوه مظهر منطقي لشعور الافتخار والثقة بالنفس اللذين يمكن في نهاية المطاف أن يعبرا عن نفسيهما بعد سنوات طويلة من القمع كبتت خلالها بالقوة حرية الكلمة.
    Education, information and awareness-raising are indispensable to provide children with the knowledge, skills, and self-confidence necessary to counter violence and discrimination. UN ويعد التعليم والإعلام وزيادة الوعي من الأمور التي لا غنى عنها لتزويد الأطفال بالمعارف والمهارات والثقة بالنفس اللازمة لمكافحة العنف والتمييز.
    :: Psychological empowerment. Since self-efficacy and self-confidence can be strong drivers of motivation and are related to the individual's desire to improve a disadvantageous situation, the self-efficacy and self-confidence of the disadvantaged need to be strengthened through appropriate social services. UN :: التمكين النفسي: نظرا لأن الكفاءة الذاتية والثقة بالنفس يمكن أن تكون محركات قوية للتحفيز وترتبط برغبة الفرد في تحسين أي وضع غير مؤات، فيتعين تعزيز الكفاءة الذاتية والثقة بالنفس للفئات المحرومة من خلال الخدمات الاجتماعية المناسبة.
    Our Songun politics is a source of great pride and self-confidence for us, because it deters military conflict and ensures peace on the Korean peninsula and in North-East Asia. UN وسياسة سونغون التي ننتهجها مصدر لكثير من الكبرياء والثقة بالنفس بالنسبة لنا، لأنها تردع عن الصراع العسكري وتكفل السلام على شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا.
    Assignment of roles and responsibilities to students to give them a sense of responsibility and self-confidence UN - إسناد مجموعة من الأدوار والمسؤوليات للطلبة لإكسابهم الإحساس بالمسؤولية والثقة بالنفس.
    As part of the process of reconstructing the identity and self-confidence of the peoples of Africa, it is necessary that this contribution to human existence be understood and valued by Africans themselves. UN وكجزء من عملية إعادة بناء الشخصية والثقة بالنفس لدي شعوب أفريقيا، فمن الضروري أن يتم فهم وتقييم هذا الإسهام للوجود البشري، بواسطة الأفريقيين أنفسهم.
    Increased awareness and self-confidence encouraged women to take on leading positions and to publicly criticize the long neglect of social and gender issues. UN وكان من شأن زيادة الوعي والثقة بالنفس تشجيع المرأة على تقلد مناصب قيادية وتوجيه النقد العلني لﻹغفال الذي طال أمده للقضايا الاجتماعية والقضايا المتصلة بالجنسين.
    They are one of the groups most affected by inequality and poverty and very few of them possess the skills, knowledge and self-confidence necessary to find work in rapidly changing labour markets. UN ولا يكتسب إلا القليل منهم المهارات والمعارف والثقة في النفس اللازمة للعثور على عمل في أسواق العمل سريعة التغيّر، بحيث باتت القدرة على التعلّم والتكيف أمراً ضرورياً.
    A cycle of seminars was organised within the project on the following topics: " Upholding Old Traditions and Crafts of Lithuanians " , " A Woman - a Guarantor of Rural Survival " , " Self-help and self-confidence " . UN ونُظمت دورة من الندوات داخل المشروع بشأن المواضيع التالية: التمسك بتقاليد وحرف ليتوانيا القديمة " ، و " المرأة - الضامن لبقاء الريف " ، و " المساعدة الذانية والثقة بالذات " .
    Providers of such assistance should try to help and protect trafficked persons while promoting their autonomy and self-confidence. UN وينبغي لمقدمي هذه المساعدة أن يسعوا إلى مساعدة الأشخاص المتجر بهم وحمايتهم مع تعزيز استقلالهم الذاتي وثقتهم بأنفسهم في الوقت نفسه.
    30. Calls upon all States and the international community to encourage and support local community development projects that foster the skill, self-reliance and self-confidence of people living in poverty and that facilitate their active participation in efforts to eradicate poverty; UN ٣٠ - تدعو جميع الدول والمجتمع الدولي الى تشجيع المشاريع اﻹنمائية المجتمعية المحلية التي تعزز مهارات الناس الذين يعيشون في حالة فقر واعتمادهم على الذات وثقتهم في أنفسهم والتي تسهل مشاركتهم النشطة في جهود القضاء على الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more