"and self-determination of" - Translation from English to Arabic

    • وحقها في تقرير المصير
        
    • وتقرير المصير
        
    • وحقها في تقرير مصيرها
        
    • وفي تقرير المصير
        
    • وتقرير مصير
        
    • وتقرير مصيرها
        
    • وحق تقرير المصير
        
    • ومبدأ تقرير المصير
        
    • وحقه في تقرير مصيره
        
    • وحق الشعوب في تقرير المصير
        
    • وحق تقرير مصير
        
    • وفي حق تقرير المصير
        
    • منها تقرير مصيرها
        
    • تقرير مصيرها بنفسها
        
    • ومنح حق تقرير المصير
        
    Article 1, paragraph 2, requires that any sanctions or other measures taken should respect " the principle of equal rights and self-determination of peoples " . UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 1 بأن تحترم الجزاءات أو غيرها من التدابير مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير.
    Aware that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تدرك أن مبدأ مساواة الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير من بين المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Cuba also participated, together with our African brothers, in the historic fight for liberation and self-determination of the people of that continent. UN كما شاركت كوبا إلى جانب الأشقاء الأفارقة في الكفاح التاريخي من أجل التحرر وتقرير المصير لشعب تلك القارة.
    In matters relating to protection of the victims of natural disasters, the principle of respect for the sovereignty and self-determination of States must prevail. UN وفي المسائل المتعلقة بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية، يجب أن يسود مبدأ احترام السيادة وتقرير المصير للدول.
    Aware that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    We hope that a political settlement will be achieved on the basis of the principles of the Helsinki Final Act, in particular the principles of territorial integrity of States and equal rights and self-determination of peoples. UN ونأمل أن يتم التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية، خصوصا المبادئ المتعلقة بالسلامة اﻹقليمية للدول، والمساواة في الحقوق وفي تقرير المصير للشعوب.
    That initiative, which enjoyed the support of representatives of different political forces within the country, would generate the adoption of measures by the United States leading to the decolonization and self-determination of Puerto Rico. UN وتساعد تلك المبادرة، التي تحظى بدعم ممثلي مختلف القوى السياسية في البلد، على اتخاذ تدابير من جانب الولايات المتحدة تفضي إلى إنهاء الاستعمار وتقرير مصير بورتوريكو.
    Stressing that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Stressing that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Stressing that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Stressing that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Poverty elimination, self-reliance and self-determination of individuals and peoples are at the centre of this approach. UN والقضاء على الفقر، والاعتماد على الذات وتقرير المصير للأفراد والشعوب هي في جوهر هذا النهج.
    Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN إذ تؤكد من جديد مقصد اﻷمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    This is a great victory for the principles of free expression and self-determination of peoples and nations. UN وأن هذا نصر عظيم لمبادئ التعبير الحر وتقرير المصير للشعوب واﻷمم.
    Aware that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Aware that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإدراكا منها أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها من بين مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    The above provisions are contrary to the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations contained in General Assembly resolution 2625 (XXV), pursuant to which every State has the duty to promote realization of the principle of equal rights and self-determination of peoples in order to put an end to colonialism. UN كما تتنافى الأحكام المذكورة أعلاه مع إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الوارد في قرار الجمعية العامة 2625 (د-25)، الذي يكون بموجبه على كل دولة واجب تعزيز إنفاذ مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير لإنهاء الاستعمار.
    The United Nations always stood with the people of South Africa during the dark days of apartheid and supported the liberation and self-determination of our people. UN إن الأمم المتحدة وقفت دائما إلى جانب شعب جنوب أفريقيا خلال الأيام المظلمة للفصل العنصري وأيدت التحرير وتقرير مصير شعبنا.
    The International Indian Treaty Council (IITC) has advocated for over 30 years in the international arena for the sovereignty and self-determination of indigenous peoples, and the recognition and protection of indigenous rights, treaties, traditional cultures and sacred lands. UN إن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود يعمل منذ ما ينيف عن ثلاثين سنة على الساحة الدولية من أجل سيادة الشعوب الأصلية وتقرير مصيرها وكفالة الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية ومعاهداتها وثقافاتها التقليدية وأراضيها المقدسة وحماية كل ذلك.
    However, instead of revising the Charter as a whole, it might be preferable to redefine some of the basic principles on which it was built, for example the principle of equal rights and self-determination of peoples. UN ولكن مع ذلك من الممكن أن نعتبر من اﻷفضل العمل باﻷحرى على إعادة تحديد بعض المبادئ اﻷساسية التي يستقر عليها الميثاق، مثلا مبدأ التساوي في الحقوق وحق تقرير المصير للشعوب، وذلك بدلا من اللجوء الى إعادة النظر في الميثاق بأسره.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular the principles of equal rights and self-determination of all peoples, UN ان اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، والاعلان العالمي لحقوق الانسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما مبدأ التساوي في الحقوق ومبدأ تقرير المصير لجميع الشعوب،
    8. We reiterate our full solidarity with the fraternal Government and people of the Republic of Ecuador and our full support for this campaign in defence of the sovereignty and self-determination of Ecuador. UN 8 - يكرِّرون الإعراب للشعب الشقيق ولحكومة جمهورية الإكوادور عن تضامنهم الكامل ودعمهم التام لهذه الحملة، دفاعاً منهم دفاعاً كاملا عن سيادة إكوادور وحقه في تقرير مصيره.
    Neoliberal paradigms must be replaced with genuinely democratic models based on solidarity and respect for the sovereignty and self-determination of peoples in building their political and economic systems. UN ويجب أن يستعاض عن مسلمات الليبرالية الجديدة بنماذج ديمقراطية حقيقية، تستند إلى التضامن واحترام السيادة وحق الشعوب في تقرير المصير وفي بناء نظم سياسية واقتصادية خاصة بها.
    Having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, such as the principles of the equal rights and self-determination of peoples, of the sovereign equality and independence of all States, of non-interference in the domestic affairs of States, of the prohibition of the threat or use of force and of the universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، من قبيل مبادئ المساواة في الحقوق وحق تقرير مصير الشعوب، والمساواة في السيادة واستقلال كافة الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها، والاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للجميع والتقيد بها،
    According to the Madrid document and repeated public statements made by the Co-Chairs of the Minsk Group, the conflict must be settled on the basis of three principles of international law; the non-use or threat of force, territorial integrity and the equal rights and self-determination of people. UN ووفقا لوثيقة مدريد والبيانات العلنية المتكررة التي أدلى بها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك، يجب أن تتم تسوية النزاع على أساس ثلاثة من مبادئ القانون الدولي هي: عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، واحترام السلامة الإقليمية، والمساواة بين الشعوب في الحقوق وفي حق تقرير المصير.
    “develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples”, UN " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها "
    Articles 2 and 55 of the Charter provide that peaceful and friendly relations among nations must be based on respect for the principle of sovereign equality and self-determination of peoples. UN وتقضي المادتان الثانية والخامسة والخمسون من الميثاق بأن تكون العلاقات السلمية والودية بين اﻷمم مبنية على مبدأ تساوي الشعوب في السيادة وحقها في تقرير مصيرها بنفسها.
    - Sovereign equality of States and self-determination of peoples under foreign occupation and domination. UN - المساواة في السيادة بين الدول ومنح حق تقرير المصير للشعوب الخاضعة لاحتلال أجنبي أو سيطرة أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more