"and self-reliance" - Translation from English to Arabic

    • والاعتماد على الذات
        
    • والاعتماد على النفس
        
    • واعتمادهم على أنفسهم
        
    • واعتمادها على الذات
        
    • والاكتفاء الذاتي
        
    • واعتمادها على نفسها
        
    • وتحقيق الاعتماد على النفس
        
    • واعتماده على نفسه
        
    The aim is to promote the participants' economic independence and self-reliance. UN والهدف منه هو تشجيع المشاركات على الاستقلال الاقتصادي والاعتماد على الذات.
    Strategic policies may trigger rural development and self-reliance by providing local sources of energy for rural communities and new market opportunities for farmers. UN فقد تعمل السياسات الاستراتيجية على حفز التنمية الريفية والاعتماد على الذات بتوفير موارد محلية من الطاقة للمجتمعات الريفية وأسواق جديدة للمزارعين.
    The 1997 evaluation workplan prepared by UNDP includes studies on cost-effectiveness, sustainability and self-reliance. UN وتشمل خطة عمل التقييم لعام ١٩٩٧ التي أعدها البرنامج اﻹنمائي دراسات عن فعالية التكلفة، والاستدامة، والاعتماد على الذات.
    It also ran a rehabilitation, social integration and self-reliance programme in Cambodia. UN وأدارت أيضا برنامجا للتأهيل، والاندماج الاجتماعي والاعتماد على النفس في كمبوديا.
    In that connection he welcomed the establishment of the Reintegration and self-reliance Unit within the Programme and Technical Support Section of UNHCR. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بإنشاء وحدة إعادة اﻹدماج والاعتماد على الذات داخل قسم البرامج والدعم التقني التابع للمفوضية.
    To that end, it was important to adopt measures to encourage the independence and self-reliance of older persons. UN ومن المهم في هذا الصدد، اتخاذ التدابير الرامية إلى تشجيعهم على الاستقلال والاعتماد على الذات.
    WHO's technical cooperation activities are premised on the principles of equality, sustainability and self-reliance. UN وتقوم أنشطة التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية على مبادئ المساواة، والاستدامة والاعتماد على الذات.
    It combines public accountability, non-bureaucratic functioning and self-reliance. UN فهو يجمع بين المحاسبة العامة واﻷداء اللابيروقراطي والاعتماد على الذات.
    Assist the older settlers to achieve full integration and self-reliance. UN :: تقديم المساعدة إلى أقدم المستوطنين لتمكينهم من الاندماج الكامل والاعتماد على الذات.
    Income-generation and self-reliance activities will continue. UN وستستمر أنشطة توليد الدخل والاعتماد على الذات.
    A quarter of a century of denial and deprivation has lead Iran to pursue it nuclear program on the basis of independence and self-reliance. UN فربع قرن من الرفض والحرمان قد دفع إيران إلى المضي في برنامجها النووي على أساس الاستقلال والاعتماد على الذات.
    Local integration and self-reliance UN الإدماج والاعتماد على الذات على المستوى المحلي
    On the other hand, the New Agenda did link food security and self-reliance in food production. UN ومن جهة أخرى، أقام البرنامج الجديد صلة بالفعل بين الأمن الغذائي والاعتماد على الذات في إنتاج الأغذية.
    Our societies do not live on bread alone, but also on solidarity and self-reliance. UN إن مجتمعاتنا لا تعيش على الخبز وحده بل أيضا على التضامن والاعتماد على الذات.
    WHO's technical cooperation activities are premised on the principles of equality, sustainability and self-reliance. UN وتقوم أنشطة التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية على مبادئ المساواة، والاستدامة والاعتماد على الذات.
    i. To revitalise the culture of self-motivation and self-reliance in the local community through the invention or production of economic goods and services; UN ' 1` إعادة إحياء ثقافة التحفيز الذاتي والاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية من خلال اختراع أو إنتاج السلع والخدمات الاقتصادية؛
    The poorest population groups were encouraged and helped to cast off the shackles of underdevelopment through hard work and self-reliance. UN ويجري تشجيع أفقر المجموعات السكانية ومساعدتها على التخلص من أغلال التخلف عن طريق العمل الشاق والاعتماد على النفس.
    The development and adoption of alternative sources of energy could be crucial for promoting sustainability and self-reliance. UN فتطوير وتبني مصادر بديلة للطاقة يمكن أن يؤثر تأثيرا حاسما على تعزيز الاستدامة والاعتماد على النفس.
    Community leadership also enhances independence and self-reliance. UN كما أن قيادة المجتمعات المحلية تعزز النزعة الاستقلالية والاعتماد على النفس.
    New government openness regarding these refugees enabled UNHCR to begin improving living conditions and self-reliance through joint initiatives with other agencies and organizations. UN ومكن انفتاح الحكومة الجديدة فيما يتعلق بهؤلاء اللاجئين المفوضية من بدء تحسين ظروف عيشهم واعتمادهم على أنفسهم من خلال مبادرات مشتركة مع وكالات ومنظمات أخرى.
    The signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region marks the occasion for the countries of the region to enter a new path towards solving their disputes independently and to develop their economies through solidarity and self-reliance. UN وتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يتيح لبلدان المنطقة فرصة الانطلاق في طريق جديد باتجاه حل منازعاتها بصورة مستقلة وتنمية اقتصاداتها بالتضامن والاكتفاء الذاتي.
    2. Reaffirms that the Israeli occupation continues to constitute a major obstacle to the advancement and self-reliance of Palestinian women and their integration in the development planning of their society; UN ٢ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    The elusiveness of solutions in some contexts has necessitated a third: renewed commitment to leveraging partnerships for solutions and self-reliance. UN وقد تطلبت صعوبة إيجاد حلول في بعض السياقات تحمّل تعهد ثالث، هو: الالتزام مجدداً بزيادة فعالية الشراكات من أجل إيجاد حلول وتحقيق الاعتماد على النفس.
    In Madagascar, UNV has mobilized communities to help marginalized young people regain their confidence and self-reliance. UN ففي مدغشقر، قام متطوعو الأمم المتحدة بتعبئة المجتمعات المحلية بمساعدة الشباب المهمش من أجل استعادة ثقته واعتماده على نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more