"and self-sufficiency" - Translation from English to Arabic

    • والاكتفاء الذاتي
        
    • وتحقيق الاكتفاء الذاتي
        
    • واكتفائهم الذاتي
        
    • واكتفائها الذاتي
        
    • واكتفاء ذاتي
        
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    The adoption of a comprehensive regional plan for food security and self-sufficiency would provide a lasting solution to the current crisis. UN وإن اعتماد خطة إقليمية شاملة لتحقيق الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي سيتيح حلا دائما للأزمة الحالية.
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    In this way, financing is used as a tool to spur self-reliance and self-sufficiency. UN وبهذه الطريقة، يستخدم التمويل كأداة لحفز الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    Efforts were needed to increase agricultural production and self-sufficiency. UN وتمس الحاجة إلى بذل جهود لزيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    It further provides for an obligation to achieve adequate nutrition for all in order to promote good health and self-sufficiency. UN وينص أيضاً على تحقيق تغذية كافية للجميع لتعزيز الصحة الجيدة والاكتفاء الذاتي.
    Skill-building and job training provide tools for women to manifest their sense of agency and self-sufficiency. UN كما يوفر بناء المهارات والتدريب على العمل أدوات للمرأة لإظهار شعورها بالقوة والاكتفاء الذاتي.
    The objective of the BWI is to promote activities which empower Bosnian women and provide opportunities for their self-reliance and self-sufficiency. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع اﻷنشطة المساعدة للمرأة البوسنية وتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    The objective of the Initiative is to promote activities which empower Bosnian women and provide opportunities for their self-reliance and self-sufficiency. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع اﻷنشطة المساعدة للمرأة البوسنية وتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    (d) The development of agriculture for food security and self-sufficiency. UN )د( تنمية الزراعة من أجل اﻷمن الغذائي والاكتفاء الذاتي.
    :: For encamped refugees, a strategy is needed to transition camps into settlements that permit movement, integration and self-sufficiency. UN :: فيما يتعلق بلاجئي المخيمات، تدعو الحاجة إلى استراتيجية لتحويل المخيمات إلى مستوطنات تسمح بالتنقل والاندماج والاكتفاء الذاتي.
    But the main cause has been our lack of foresight, drive and determination to retain much of that traditional spirit of self-reliance and self-sufficiency that has served us well for centuries. UN غير أن السبب الرئيسي كان يكمن في افتقارنا إلى نفاذ البصيرة والدافع والتصميم على الاحتفاظ بأكبر قدر من تلك الروح التقليدية للاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي والتي أثبتت جدواها على مر القرون.
    Tribes were also working hard to develop diversified economies and self-sufficiency. UN وتعمل القبائل أيضا بصورة جادة على تطوير اقتصادات متنوعة وتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The organization aims to provide children with the basic necessities of love, health care, education, a healthy community and self-sufficiency. UN يتمثل هدف المنظمة في توفير الاحتياجات الأساسية للأطفال من العطف والرعاية الصحية والتعليم وتهيئة المجتمع المحلي الملائم وتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    They also receive initial support necessary in the early stages of settlement, including a permanent residency status, monetary assistance, housing recommendations and more to ensure their independence and self-sufficiency. UN كما أنهم يتلقون الدعم الأولي اللازم للمراحل الأولى من استيطانهم، بما في ذلك ترخيص إقامة دائمة، ومساعدة نقدية، وتوصيات من أجل تأمين السكن وغير ذلك من أشكال الدعم لضمان استقلاليتهم واكتفائهم الذاتي.
    Moreover, attempts in most countries to redefine the role of the State by transferring government-owned enterprises to the private sector and the decentralization of decision-making are factors that could continue to affect the thrust and direction of population policies and programmes and, concomitantly, their sustainability and self-sufficiency. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات معظم البلدان ﻹعادة تحديد دور الدولة بنقل المؤسسات المملوكة للحكومة إلى القطاع الخاص، واﻷخذ بمبدأ اللامركزية في صنع القرارات عوامل ربما ظلت تؤثر على اندفاع واتجاه السياسات والبرامج السكانية، بل وعلى ما يصحب ذلك من استدامتها واكتفائها الذاتي.
    We all should look upon this crisis as an opportunity to redouble our efforts and refocus on policy actions that would help boost agricultural production in order to build greater self-reliance and self-sufficiency. UN وينبغي أن ننظر جميعا إلى هذه الأزمة بوصفها فرصة لمضاعفة جهودنا وإعادة التركيز على رسم السياسة التي تساعد في زيادة الإنتاج الزراعي بغية بناء اعتماد أكبر على الذات واكتفاء ذاتي أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more