Courses taught :: Criminal law I. General part and sentencing | UN | :: القانون الجنائي، الجزء الأول، الجزء العام وإصدار الأحكام |
Increases in rates of investigation and sentencing are often proxies for improved police and judicial services rather than increase in incidence | UN | غالبا ما تمثل زيادة معدلات التحقيق وإصدار الأحكام دليلا بديلا على تحسن خدمات الشرطة والقضاء وليس على زيادة عدد الحوادث |
In addition, the fifth and sixth periodic reports indicate, that there is a significant disparity between the numbers of investigated cases of sexual offences, prosecutions and sentencing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير التقرير الدوري الخامس والتقرير الدوري السادس إلى أن ثمة تفاوتا كبيرا بين أعداد التحقيقات في حالات الجرائم الجنسية، والمحاكمات، والأحكام. |
Legality of the trial and sentencing to 18 years' jail of the author for attempted murder of a judge and his daughter | UN | موضوع البلاغ: مدى قانونية محاكمة صاحب البلاغ والحكم عليه ﺑ 18 سنة سجناً على الشروع في قتل قاض وابنته |
She also asked for statistics on the prosecution, conviction and sentencing of violent spouses. | UN | وطلبت أيضا إحصاءات عن محاكمة هؤلاء الأزواج وإدانتهم والحكم عليهم. |
Such inquiries have led to the prosecution and sentencing of a few perpetrators. | UN | وقد ترتب عن هذه التحقيقات محاكمة عدد قليل من مرتكبي الانتهاكات ومعاقبتهم. |
38. Efforts to speed up the trial and sentencing process included the building of new detention centres in various parts of the country. | UN | ٨٣- وقال إن الجهود الرامية إلى التعجيل بخطى المحاكمة وإصدار الحكم تشمل بناء مراكز اعتقال جديدة في مناطق شتى من البلد. |
Journalists continue to face intimidation, arbitrary arrest, detention and sentencing without due process. | UN | وما زال الصحفيون عرضة للتخويف والاعتقالات التعسفية وعمليات الاحتجاز وإصدار الأحكام في حقهم دون مراعاة الأصول القانونية. |
2. Detention or arrest, bringing of charges, trial and sentencing | UN | 2 - الاعتقال والتوقيف، ورفع الدعاوى والمحاكمة وإصدار الأحكام |
New arrests, trials, and sentencing continued. | UN | واستمر القيام بعمليات جديدة للقبض والمحاكمة وإصدار الأحكام. |
No reform measures have been taken in respect of bail and sentencing guidelines. | UN | ولم تُتخذ أية تدابير إصلاحية فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإخلاء السبيل بكفالة وإصدار الأحكام. |
Principles of Criminal Responsibility, Punishment and sentencing | UN | مبادئ المسؤولية الجنائية والعقوبة وإصدار الأحكام |
Judge Parker is also engaged in the pre-trial preparation of several other cases and is active as a member of the Rules and sentencing Committees of the ICTY. | UN | والقاضي باركر مشغول أيضا في ترتيبات ما قبل المحاكمة لقضايا عديدة أخرى وهو ناشط أيضا كعضو في لجان القواعد وإصدار الأحكام بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا. |
:: Developing a single law enforcement database linking the different law enforcement institutions for the better tracking of case outcomes and sentencing; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات منفردة خاصة بإنفاذ القانون، تربط بين مختلف المؤسسات المعنية بإنفاذ القانون من أجل تحسين تتبّع نتائج الحالات ذات الصلة والأحكام القضائية الصادرة؛ |
Legislation should also be enacted stipulating that, where such offences are concerned, criminal proceedings and sentencing shall not be timebarred and the granting of amnesty or pardon shall be inadmissible. | UN | وينبغي أيضاً إصدار تشريع ينص على أنه عندما يتعلق الأمر بهذه الجرائم، لا يجوز أن تسقط بالتقادم الدعاوى الجنائية والأحكام الصادرة، ولا يجوز إعلان عفو عام أو صفح بشأنها. |
Tackling serious crime with cross-border implications, such as trafficking and corruption, would require harmonized criminal law and sentencing, as well as minimal rules on matters of judicial procedure. | UN | كما إن التصدي للجريمة الخطيرة التي تتجاوز آثارها الحدود، مثل الاتجار بالمخدرات والفساد، سيتطلب التوفيق بين القوانين والأحكام الجنائية، ووضع قواعد دنيا في مجال إجراءات التقاضي. |
Uncertainty regarding a future retrial and sentencing appeared to weigh most heavily upon him. | UN | وعلى ما يبدو، فقد كانت الحيرة التي تنتابه بشأن إعادة محاكمته والحكم عليه مستقبلاً من أكثر الأمور التي تثقل كاهله. |
Government assisted the Metropolitan Police in the investigation, prosecution, conviction and sentencing of Mr. James Ibori by the Crown Court at Southwark, London for money laundering and fraud. | UN | وساعدت الحكومة شرطة العاصمة في التحقيق مع السيد جيمس ايبوري ومحاكمته وإدانته والحكم عليه أمام محكمة ساوثوورك الملكية في لندن نظير جريمتي غسل الأموال والاحتيال. |
Most importantly, the arbitrariness of the investigative and judicial processes dictates that they also must remain in these squalid conditions for an extended period of time while they await trial and sentencing. | UN | واﻷهم من كل ذلك، فإن عشوائية العمليات التحقيقية والقضائية تفرض عليهم البقاء في هذه اﻷوضاع البائسة لفترة طويلة من الزمن انتظاراً لمحاكمتهم والحكم عليهم. |
The criminal trial and sentencing of the former President of Peru and his aides, and the numerous retrials of terrorism convicts previously convicted in unfair trials, constitute significant steps forward in the State's compliance with its obligations under international human rights standards. | UN | ويرى أيضاً أن محاكمة الرئيس السابق لبيرو ومعاونيه ومعاقبتهم من محكمة جنائية وإعادة محاكمة العديد من الأشخاص ممن أدينوا سابقاً بارتكاب أعمال إرهابية في إطار محاكمات غير عادلة، من الخطوات الهامة نحو امتثال الدولة التزاماتها بموجب المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Restorative justice programmes and policies do not pertain exclusively to the pre-trial and sentencing phases of the criminal justice process. | UN | 23- لا تتعلق برامج وسياسات العدالة التصالحية حصرا بمرحلتي ما قبل المحاكمة وإصدار الحكم من إجراءات العدالة الجنائية. |
22. Arrests and sentencing are also occurring under other laws. | UN | 22 - وتحدث عمليات اعتقال وإصدار أحكام في ظل قوانين أخرى أيضا. |
The Office also continued developing a litigants' charter for court users and citizens in general and supported authorities in Somaliland in drafting a national sentencing policy framework and sentencing guidelines. | UN | كما واصل المكتب إعداد ميثاق للتقاضي لصالح المستعملين من المحاكم وعامَّة المواطنين، وساعد سلطات أرض الصومال على صوغ إطار سياساتي وطني لإصدار الأحكام ومبادئ توجيهية وطنية لإصدار الأحكام. |
Subject matter: Arrest and conviction for an administrative violation and sentencing to a fine for conducting an art-mob | UN | موضوع البلاغ: التوقيف والإدانة لارتكاب انتهاك إداري والحكم بغرامة لتنظيم حدث فني عام |
1. Expresses grave concern at the recent conviction and sentencing of Daw Aung San Suu Kyi, and calls for her immediate and unconditional release; | UN | 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء إدانة أونغ سان سون كي والحكم عليها مؤخراً، ويدعو إلى الإفراج عنها فوراً ودون قيد أو شرط؛ |
It expressed concern about homophobia and the recent detention, prosecution and sentencing to 14 years of imprisonment of a couple on the basis of sexual orientation, and welcomed the pardon granted to them. | UN | وأعربت إيطاليا عن قلق حيال ظاهرة كراهية المثليين جنسياً وما حدث مؤخراً من احتجاز شخصين مثليين على علاقة جنسية ومقاضاتهما والحكم عليهما بالسجن لمدة 14 عاماً، ورحبت بالعفو الممنوح لهما. |
The Special Rapporteur identified a number of patterns relating to the prosecution and sentencing of press- and opinion-related offences. | UN | وقد حدد المقرر الخاص عدداً من الممارسات النمطية المتصلة بمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم تتصل بالتعبير عن الرأي وإدانتهم وتوقيع العقوبات عليهم. |
(f) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (و) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
As is seen from the foregoing, the criminal legislation in force in the Republic provides the necessary legal basis for the trial and sentencing of criminals for actions involving the financing of terrorism. | UN | ويُرى مما سبق أن التشريعات الجنائية النافذة في الجمهورية توفر الأساس القانوني اللازم لمحاكمة المجرمين وتوقيع العقوبة عليهم على الأعمال التي تشمل تمويل الإرهاب. |
Eyewitnesses to the genocide participate in the process. They relate the facts, uncover the truth and participate in the prosecution and sentencing of the persons accused. | UN | وفي هذه العملية، يشارك الشهود الذين رأوا بأعينهم أعمال الإبادة الجماعية، ويروون الوقائع التي شهدوها، ويكشفون الحقائق، ويشاركون في المحاكمة وفي إصدار الأحكام على المتهمين. |