"and service provision" - Translation from English to Arabic

    • وتوفير الخدمات
        
    • وتقديم الخدمات
        
    • وجهات تقديم الخدمات
        
    • وعمليات تقديم الخدمات
        
    • ولتوفير الخدمات
        
    In certain sectors and countries, cooperatives are among the largest economic participants in production, distribution and service provision. UN والتعاونيات هي، في بعض القطاعات والبلدان، من بين كبار المساهمين الاقتصاديين في الإنتاج والتوزيع وتوفير الخدمات.
    The shortage of trained staff coupled with difficulties of reaching a scattered population add to the challenge of providing adequate time for counselling and service provision as well as enhancing the knowledge of clients. UN ثم إن عدم وجود ما يكفي من الموظفين المدربين مقرونا بصعوبات في الوصول إلى سكان مبعثرين يزيد من صعوبة تخصيص وقت كاف للتوجيه وتوفير الخدمات فضلا عن تنمية المعرفة لدى الزبائن.
    Planning and service provision should be carried out at the lowest level of decision making with the effective participation of the poorest. UN ينبغي أن يتم التخطيط وتوفير الخدمات على أدنى مستوى لاتخاذ القرارات وبمشاركة فاعلة من أفقر الفئات.
    The organization works through advocacy, training and service provision. UN وتعمل المنظمة عن طريق الدعوة والتدريب وتقديم الخدمات.
    Any statistics should show whether governmental expenditure and service provision are proportionate to the size of the different ethnic groups. UN وينبغي أن توضح أي احصاءات ما إذا كان الانفاق الحكومي وتقديم الخدمات يتناسبان مع حجم الجماعات اﻹثنية المختلفة.
    Planning and service provision should be carried out at the lowest level of decision making with the effective participation of the poorest. UN وينبغي القيام بالتخطيط وتوفير الخدمات عند أدنـى مستوى اتخاذ القرار وبمشاركة فعلية من أفقـر الفئـات.
    Strategic Information for policy development and service provision. UN توفير معلومات استراتيجية لأغراض استحداث السياسات وتوفير الخدمات.
    Some linguistic minorities are well integrated, able to use their languages in public and private freely and find an accommodation of their language rights and needs in administration, education and service provision. UN وهناك بعض الأقليات اللغوية التي اندمجت جيداً في المجتمع وأصبحت قادرة على استخدام لغاتها في الحياتين العامة والخاصة بحرية، وتُستوعب حقوقها واحتياجاتها اللغوية في الإدارة والتعليم وتوفير الخدمات.
    It is usually invisible in national accounting systems and unrecognized in policymaking, planning, resource allocation and service provision. UN إذ إنها عادة لا تنعكس في نظم المحاسبة الوطنية ولا يعترف بها لدى صناعة السياسات، والتخطيط، وتخصيص الموارد، وتوفير الخدمات.
    Sectoral approaches to facilities planning and service provision have tended to neglect the spatial and cultural dimensions of location and accessibility. UN وقد درجت النهوج القطاعية لتخطيط المرافق وتوفير الخدمات على إهمال الأبعاد الحيازية والثقافية للمواقع وإمكانية الوصول إليها.
    They noted with satisfaction the support provided by various donors to several critical areas of interventions, in particular in infrastructure rehabilitation and service provision. UN ولاحظوا مع الارتياح الدعم الذي يقدمه مختلف المانحين في العديد من مجالات التدخل الحاسمة، ولا سيما إصلاح الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات.
    However, the review has also demonstrated that there is still a huge job to be done in advocacy, policy and strategy development and service provision in order to meet people's needs, especially in the poorest groups in society. UN غير أن الاستعراض أوضح أيضا أن أعمالا هائلة ما زال يتعين القيام بها في مجالات الدعوة ووضع السياسات والاستراتيجيات وتوفير الخدمات لتلبية احتياجات الناس، لا سيما في أفقر المجموعات في المجتمع.
    Social development and service provision are important forms of justice for those who are adversely affected by traumatic events. UN والتنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات هما شكلان هامان من أشكال العدالة بالنسبة إلى الذين تأثروا بشكل ضار بالأحداث التي تخلف صدمة نفسية.
    V. HEALTH CONDITIONS and service provision . 28 - 31 9 UN اﻷوضاع الصحية وتوفير الخدمات الصحية
    Despite these challenges, humanitarian indicators remain relatively stable, in large part as a result of international support and service provision. UN ورغم هذه التحديات، تظل المؤشرات الإنسانية مستقرة نسبيا، في جزء كبير منها، نتيجة للدعم الدولي وتقديم الخدمات.
    Eritrea reported that progress has been made with respect to the planning, capacity building, and service provision. UN وأبلغت إريتريا عن إحراز تقدم فيما يخص التخطيط وبناء القدرات وتقديم الخدمات.
    For example, applying a domestic preference to predominantly non-price evaluation criteria and service provision is extremely difficult. UN فعلى سبيل المثال، من الصعب للغاية تطبيق بند منح الأفضلية للمؤسسات المحلية بالنسبة لمعايير التقييم وتقديم الخدمات التي يغلب عليها الطابع غير السعري.
    Similarly, taking into account family dynamics in policy development and service provision is bound to result in improved outcomes for all family members. UN وبالمثل، من المؤكد أن مراعاة دينامية الأسرة في وضع السياسات وتقديم الخدمات ستؤدي إلى تحسين النتائج بالنسبة لجميع أفراد الأسرة.
    The initiative established first identification, referral and service provision system in Kiev for cases of violence against women and girls living with HIV/AIDS and living on the streets. UN وأنشأت المبادرة نظام التحديد الأول، والإحالة، وتقديم الخدمات في كييف لمعالجة قضايا العنف ضد النساء والفتيات المصابات بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه واللاتي يعشن في الشوارع.
    Its overarching principles will guide the development of action plans that focus on the relationship between the carer and the person receiving care with regard to program delivery, funding and service provision. UN وسوف يسترشد بمبادئه الرئيسية في تطوير خطط العمل التي تركز على العلاقة بين مقدم الرعاية والشخص الذي يتلقاها فيما يتعلق بأداء البرنامج وتمويله وتقديم الخدمات.
    Post-menopausal, post-reproductive and age-related physical and mental health conditions and diseases tend to be neglected in research, academic studies, public policy and service provision. UN وثمة ميل لدى دوائر البحث والدراسات الأكاديمية والسياسات العامة وجهات تقديم الخدمات إلى تجاهل الظروف الصحية والأمراض البدنية والعقلية المتصلة بفترتي ما بعد سن اليأس وسن الإنجاب وتلك المتصلة بالسن وبنوع الجنس.
    All law and policy development, administrative and judicial decisionmaking and service provision that affect children must take account of the best interests principle. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    Populations most in need have been taken as the main target for special support and service provision, through balanced settlement planning. UN أما السكان ذوو الاحتياج الشديد، فقد اتُخُذوا كهدف رئيسي للدعم الخاص، ولتوفير الخدمات لهم عن طريق تخطيط مستوطنات متوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more