Assistance to the Forces in obtaining food, supplies and other goods and services necessary for their sustenance. | UN | تقديم المساعدة إلى قوات السلام المشتركة من أجل الحصول على الأغذية والإمدادات وغيرها من السلع والخدمات اللازمة لإعاشتها؛ |
The obligation to fulfil enjoins upon the State the duty to provide the resources and services necessary for individuals to enjoy their rights. | UN | ويفرض التزام الأداء على الدولة واجب توفير الموارد والخدمات اللازمة لتمتع الأفراد بحقوقهم. |
Adolescent girls and women in many countries lack adequate access to information and services necessary to ensure sexual health. | UN | ففي كثير من البلدان، تفتقر المراهقة والمرأة إلى إمكانية التوصل بشكل كاف إلى المعلومات والخدمات اللازمة لضمان الصحة الجنسية. |
Adolescent girls and women in many countries lack adequate access to information and services necessary to ensure sexual health. | UN | ففي كثير من البلدان، تفتقر المراهقة والمرأة إلى إمكانية التوصل بشكل كاف إلى المعلومات والخدمات اللازمة لضمان الصحة الجنسية. |
In effect, the realization of all those interdependent rights depended on people's access to the goods and services necessary for the enjoyment of those rights. | UN | وإنجاز كافة تلك الحقوق المترابطة يتوقف، في الواقع، على وصول السكان إلى السلع والخدمات الضرورية للتمتع بتلك الحقوق. |
Adolescent girls and women in many countries lack adequate access to information and services necessary to ensure sexual health. | UN | ففي كثير من البلدان، تفتقر المراهقة والمرأة إلى إمكانية التوصل بشكل كاف إلى المعلومات والخدمات اللازمة لضمان الصحة الجنسية. |
4. The relationship between poverty and employment lies in the extent to which income generated from employment permits workers and their dependants to obtain goods and services necessary to meet minimum needs. | UN | 4 - والعلاقة بين الفقر والعمالة تكمن في المدى الذي يسمح به الدخل المتولد من العمالة للعمال ومن يعولونهم بالحصول على السلع والخدمات اللازمة لتلبية الحد الأدنى من احتياجاتهم. |
Adolescent girls and women in many countries lack adequate access to information and services necessary to ensure sexual health. | UN | ففي كثير من البلدان، تفتقر المراهقة والمرأة إلى إمكانية التوصل بشكل كاف إلى المعلومات والخدمات اللازمة لضمان الصحة الجنسية. |
Adolescent girls and women in many countries lack adequate access to information and services necessary to ensure sexual health. | UN | ففي كثير من البلدان، تفتقر المراهقة والمرأة إلى إمكانية التوصل بشكل كاف إلى المعلومات والخدمات اللازمة لضمان الصحة الجنسية. |
Second, the right to health should be understood as a right to the enjoyment of a variety of facilities, goods and services necessary for the realization of the highest attainable standard of health. | UN | وثانيها أنه ينبغي أن يُفهم الحق في الصحة على أنه حق التمتع بمختلف المرافق، والسلع والخدمات اللازمة لتحقيق أعلى مستويات الرعاية الصحية التي يمكن بلوغها. |
Adolescent girls and women in many countries lack adequate access to information and services necessary to ensure sexual health. | UN | ففي كثير من البلدان، تفتقر المراهقة والمرأة إلى إمكانية التوصل بشكل كاف إلى المعلومات والخدمات اللازمة لضمان الصحة الجنسية. |
Adolescent girls and women in many countries lack adequate access to information and services necessary to ensure sexual health. | UN | ففي كثير من البلدان، تفتقر المراهقة والمرأة إلى إمكانية التوصل بشكل كاف إلى المعلومات والخدمات اللازمة لضمان الصحة الجنسية. |
Studies have found that motor vehicle revenues cover less than half of the cost incurred by local governments to provide the infrastructure, maintenance and services necessary to support the use of automobiles. | UN | فقد أوضحت الدراسات أن الإيرادات الآتية من السيارات تغطي أقل من نصف التكلفة التي تتحملها الحكومات المحلية لتوفير البنية التحتية والصيانة والخدمات اللازمة لدعم استخدام السيارات. |
The systems, to be devised by an advance team of experts, would also ensure custody of information received after the entry into force of the Rome Statute and would allow for the Court to rapidly recruit personnel and procure the goods and services necessary for its effective functioning. | UN | وهذه النظم التي سيضعها فريق طليعي من الخبراء، ستضمن أيضا حفظ المعلومات التي يتم تلقيها بعد بدء نفاذ نظام روما الأساسي كما ستتيح للمحكمة تعيين الموظفين بسرعة، وشراء السلع والخدمات اللازمة لتشغيلها بفعالية. |
70. However, the costs of utilities and services necessary for the operation of the Extraordinary Chambers and the related institutions, which would be the subject of a separate agreement between the United Nations and Cambodia, have not been included in the present estimates. | UN | 70 - بيد أنه لم تدرج في هذه التقديرات تكاليف المنافع والخدمات اللازمة لتشغيل الدوائر الاستثنائية وما يرتبط بها من مؤسسات، والتي تشكل موضوع اتفاق منفصل بين الأمم المتحدة وكمبوديا. |
When human rights, especially economic, social and cultural rights, involve the availability of and access to goods and services necessary to fulfil those rights for all individuals, then equality in rights implies equality of access to the availability of these goods and services. | UN | فحينما تشرك حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، توفير السلع والخدمات اللازمة لإعمال تلك الحقوق لجميع الأفراد وحصولهم عليها، فإن المساواة في الحقوق تستتبعها المساواة في الحصول على ما هو متوفر من هذه السلع والخدمات. |
4. The Secretary-General of the United Nations shall provide the personnel and services necessary for the effective performance of the functions of the Committee under this Convention. | UN | 4 - يزود الأمين العام للأمم المتحدة اللجنة بالموظفين والخدمات اللازمة كيما تضطلع بالمهام الموكولة إليها عملا بهذه الاتفاقية. |
31. In many countries, access to resources, such as water, energy, and the technology and services necessary to effectively utilize these resources, reduces women's workloads, releases time for income-generating and community activities, increases productivity and contributes to sustainable livelihoods and the eradication of poverty. | UN | 31 - وفي العديد من البلدان، يؤدي الحصول على الموارد، مثل المياه والطاقة والتكنولوجيا والخدمات اللازمة لاستخدام هذه الموارد بفعالية، إلى تقليل أعباء عمل المرأة، وإتاحة الوقت لأنشطة توليد الدخل والأنشطة المجتمعية، وزيادة الإنتاجية والإسهام وفي سبل العيش المستدامة والقضاء على الفقر. |
The World Bank's own operations included a number of emergency services support projects, designed to mitigate the deterioration in education, health and social welfare services by financing the goods and services necessary to sustain their delivery. | UN | أما العمليات الخاصة بالبنك الدولي فقد شملت عددا من مشاريع الدعم الطارئ للخدمات، الرامية إلى الحد من تراجع خدمات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية عن طريق تمويل السلع والخدمات اللازمة للاستمرار في تقديمها. |
Women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. | UN | فقد عانت النساء في تلك المناطق من عدم كفاية سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والمرافق والخدمات الضرورية للمعيشة. |
Article 14 also provides that the Royal Government is to provide for such utilities, facilities and services necessary for their operation that may be agreed upon with the United Nations. | UN | وتنص المادة 14 أيضا على أن توفر الحكومة الملكية المنافع والمرافق والخدمات الضرورية لتسيير أعمال الدوائر والمؤسسات التابعة لها التي قد يُتفق عليها مع الأمم المتحدة. |