"and servitude" - Translation from English to Arabic

    • والعبودية
        
    • والاستعباد
        
    • والسخرة
        
    • والاسترقاق
        
    • والرق
        
    • واسترقاق
        
    • أو السخرة
        
    It is deemed that the provision banning forced labour includes a prohibition of slavery and servitude. UN ويرى في هذا الصدد أن الحكم الذي يحظر السخرة، يشمل أيضاً حظر الرق والعبودية.
    I cross-referenced them myself with the Bureau of Labor and servitude. Open Subtitles لقد أقدمت عليهم بنفسي في مكتب العمل والعبودية
    The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. UN وكان هدف البعثة هو التحقق من صحة أنباء أفادت بانتشار السخرة والاستعباد بين أبناء شعب الغواراني.
    It also indicated that slavery and servitude are penalized in the domestic criminal system. UN وأوضحت الحكومة أيضاً أن الرق والاستعباد معاقب عليهما في النظام الجنائي الوطني.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to eradicate forced labour and servitude and to continue its efforts to implement the agreements reached between government authorities and representatives of the Guaraní people in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال.
    The right not to be subjected to torture, slavery and servitude; UN الحق في عدم التعرض للتعذيب والاسترقاق والسخرة؛
    11. Forced labour and servitude were against the law. UN ١١- وقال إن السخرة والعبودية منافيتان للقانون.
    Exploitation is construed as the use of a person by others for the purpose of prostitution or other forms of sexual exploitation, slave labour and services, and servitude. UN ويفسَّر الاستغلال على أنه استخدام الأشخاص من قبل أشخاص آخرين بغرض البغاء أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة والعبودية.
    They are also " underground " , entrapping women and girls in horrific forms of sexual exploitation, slavery and servitude. UN وهي تمارس أيضا في أنشطة " سرية " تحاصر النساء والفتيات في أشكال مروعة من الاستغلال الجنسي والرق والعبودية.
    The International Covenant on Civil and Political Rights directly prohibits slavery and servitude in its article 8 in words similar to those of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويحظر العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشكل مباشر الرق والعبودية في المادة 8 منه بعبارات مماثلة لتلك الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The chains of debt, bondage and servitude often add to the burden of their illegal status and prevent them from seeking protection in their new country of residence. UN وكثيرا ما تضيف أغلال الديون واﻷسْر والعبودية مزيدا من الثقل على عبء وضعهم غير الشرعي، وتحول بينهم وبين السعي إلى التمتع بحماية في بلد إقامتهم الجديد.
    II. Contribution to the eradication of forced labour and servitude: Reversion of agricultural land UN ثانيا - المساهمة في القضاء على العمل القسري والعبودية: رد الملكية الزراعية
    Article 4 of the Declaration prohibits slavery and servitude. UN وتنص المادة 4 من الإعلان على حظر الاسترقاق والاستعباد.
    It also recognizes the persistence of other forms of exploitation concomitant with displacement, such as trafficking for purposes of sexual or labour exploitation, slavery and servitude. UN وتدرك أيضا استمرار الاستغلال الأخرى التي تتزامن مع التشرد، من قبيل الاتجار لأغراض جنسية أو السخرة، والرق والاستعباد.
    31. In Zambia slavery and servitude are prohibited in absolute terms under Article 14(1) of the Constitution. UN 31- تحظر المادة 14(1) من الدستور في زامبيا الرق والاستعباد حظراً مطلقاً.
    1. Recalls that slavery, in all its forms and practices, is a crime against humanity and reaffirms that every woman, man and child has a fundamental right to be free from all forms of slavery and servitude. UN 1- يذكِّر بأن الرق بشتى أشكاله وممارساته هو جريمة ضد البشرية ويؤكِّد من جديد أن لكل امرأة ورجل وطفل حقاً أساسياً في عدم التعرض لأي شكل من أشكال الرق والاستعباد.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to eradicate forced labour and servitude and to continue its efforts to implement the agreements reached between government authorities and representatives of the Guaraní people in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال.
    It further recommends that the State party undertake initiatives to raise the general public's awareness of the need to eradicate forced labour and servitude and that it continue its cooperation with the relevant specialized agencies of the United Nations in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ مبادرات ترمي إلى توعية عامة السكان بضرورة القضاء على العمل القسري والسخرة وبمواصلة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة المتخصصة المعنية في هذا الصدد.
    It further recommends that the State party undertake initiatives to raise the general public's awareness of the need to eradicate forced labour and servitude and that it continue its cooperation with the relevant specialized agencies of the United Nations in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ مبادرات ترمي إلى توعية عامة السكان بضرورة القضاء على العمل القسري والسخرة وبمواصلة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة المتخصصة المعنية في هذا الصدد.
    31. Article 14 of the Zambian Constitution protects individuals from slavery and servitude and prohibits forced labour. UN ١٣- تحمي المادة ٤١ من الدستور الزامبي اﻷفراد من الرق والاسترقاق كما تحظر العمل الجبري.
    Protection and rehabilitation of victims of child labour and servitude, working at Abakaliki mines and quarries Justice ACTs UN حماية ضحايا عمل الأطفال والرق من الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر في أباكاليكي، وإعادة تأهيلهم
    A. Existence of forced labour and servitude among indigenous men and women UN ألف - وجود سخرة واسترقاق بين رجال ونساء الشعوب الأصلية
    Croatia amended its Criminal Code in 2004 to prohibit forced labour, slavery and servitude and instituted penalties for those convicted of such crimes. UN وعدلت كرواتيا قانونها الجنائي في عام 2004 لحظر العمل القسري أو العبودية أو السخرة ووضعت عقوبات لمن يدانون بارتكاب هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more