He remained there for one month and seven days and underwent eye surgery. | UN | وبقي هناك شهراً وسبعة أيام وخضع لجراحة عيون. |
As a result, he permanently lost vision in one eye and was hospitalised for one month and seven days. | UN | وفقد نتيجة لذلك النظر في إحدى عينيه، وقضى شهراً وسبعة أيام في المستشفى. |
He remained there for one month and seven days and underwent eye surgery. | UN | وبقي هناك شهراً وسبعة أيام وخضع لجراحة عيون. |
As a result, he permanently lost vision in one eye and was hospitalised for one month and seven days. | UN | وفقد نتيجة لذلك النظر في إحدى عينيه، وقضى شهراً وسبعة أيام في المستشفى. |
For example, e-mail, comes with many requirements, such as being available 24 hours per day and seven days per week (24/7), remote access, confidentiality, Spam filtering and junk-mail quarantine, sufficient mailbox size, etc. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن البريد الإلكتروني تتوفر فيه شروط عديدة مثل التوافر على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع وإمكانية الوصول عن بعد، ومكافحة الفيروسات وحجم البريد المتطفل، وحجم صندوق البريد الكافي، إلخ. |
Both are said to have been taken to the AntiTerror Branch of the police headquarters in Iskenderun where they were detained for five and seven days, respectively. | UN | وقيل إن كلا منهما أخذت إلى فرع مكافحة الارهاب في مقر الشرطة حيث احتجزتا لخمسة وسبعة أيام على التوالي. |
Not all shelters operate 24 hours per day and seven days per week. | UN | ولا تعمل جميع أماكن الإيواء لمدة 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع. |
So oil paint has a cure time of between three and seven days. | Open Subtitles | حتى الطلاء النفط لديه الوقت للعلاج ما بين ثلاثة وسبعة أيام. حتى إذا كان هذا الاشياء |
The seller claimed that the buyer had not complied with the provisions of article 39 of CISG, since the buyer had given notice of the lack of conformity of the goods two months and seven days after they had been delivered. | UN | وقد ادَّعى البائع أنَّ المشتري لم يمتثل لأحكام المادة 39 من اتفاقية البيع، لأنه أبلغ عن عدم مطابقة البضاعة للشروط بعد شهرين وسبعة أيام من استلامها. |
It has reduced time-lags associated with trade, allowing for transactions 24 hours a day and seven days a week. | UN | وقد خفضت التجارة الإلكترونية من مدة التأخر في المعاملات التجارية حيث تسمح بإعداد صفقات على مدى 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع. |
Other aliens subject to removal orders are normally given between one and seven days notice to allow them to prepare for the return. | UN | أما اﻷجانب الذين صدرت ضدهم أوامر إبعاد فهم يخطرون بذلك عادة قبل الموعد بمدة تتراوح ما بين يوم واحد وسبعة أيام للسماح لهم بالاستعداد للعودة. |
But if we had ten men checking one setting a minute for 24 hours every day and seven days every week, how many days do you think it would take to, uh, to check each of the settings? | Open Subtitles | لكن إذ كان لدينا عشر رجال يفحصون إعداد واحد لمدة 24 ساعة كل يوم وسبعة أيام كل أسبوع كم من يوم بنظرك سيستغرق منك أن تتفحص |
The SEPE services operate every day in a month and their staff, because of the nature of their work, carry out inspection visits 24 hours a day and seven days a week. | UN | 151- وتعمل خدمات هيئة تفتيش العمل كل يوم شهرياً، ونظراً لطبيعة عملها، فإن موظفيها يقومون بزيارات التفتيش 24 ساعة يومياً وسبعة أيام أسبوعياً. |
Costa Rica allowed traders to directly transmit customs declarations electronically and improved the capacity of the customs services, resulting in reduced cross-border trade by six days for imports and seven days for exports. | UN | فقد سمحت كوستاريكا للتجار بإرسال إقراراتهم الجمركية إلكترونياً وحسّنت قدراتها في مجال خدمات الزبائن، ما أدّى إلى خفض المدة الزمنية التي تستغرقها التجارة عبر الحدود بواقع ستة أيام للواردات وسبعة أيام للصادرات. |
Costa Rica now allows traders to transmit customs declarations electronically and has improved the capacity of the customs services, thus reducing the timeframe for cross-border trade by six days for imports and seven days for exports. | UN | وكوستاريكا تسمح الآن للتجار بإرسال إقراراتهم الجمركية إلكترونياً، وقد حسنت قدراتها في مجال خدمة الزبائن، مما أدى إلى تقليص الإطار الزمني الذي تستغرقه التجارة عبر الحدود بواقع ستة أيام بالنسبة للواردات وسبعة أيام بالنسبة للصادرات. |
With respect to the duration of the conference itself, 11 of the 19 Governments that expressed an opinion on the issue favoured a duration of one week (between five and seven days), but responses ranged from a minimum of two days to a maximum of two weeks. | UN | وفيما يتعلق بمدة المؤتمر ذاته، أيدت ١١ حكومة من بين ١٩، أعربت عن رأي بشأن المسألة، عقده لمدة أسبوع واحد )بين خمسة وسبعة أيام(، ولكن الردود تراوحت بين حد أدنى قدره يومان وحد أقصى قدره أسبوعان. |
Less than a year ago we dealt with tragic events that had a major impact on Guinea-Bissau's internal and external image and led to early presidential elections, which exactly a year and seven days ago resulted in my starting to guide the country's destiny. | UN | وقبل أقلّ من سنة، تعاملنا مع أحداث مأساوية، كان لها أثر كبير على صورة غينيا - بيساو الداخلية والخارجية، وأفضت إلى انتخابات رئاسية مبكّرة، أدّت، قبل سنة وسبعة أيام تماماً، إلى بداية فترة ولايتي بصفتي المسؤول عن توجيه مصير البلد. |
Three of the subject peacekeepers were reported to have been jailed (for two months and seven days), incurred demotions in rank and were prohibited from future deployment to peacekeeping missions; and one was cleared. The relevant troop-contributing country's response in respect of the fifth peacekeeper is still pending. | UN | وأفادت الأنباء بأن ثلاثة من حفظة السلام المعنيين أُدخلوا السجن (لمدة شهرين وسبعة أيام)، وتعرضوا لتخفيض رتبتهم العسكرية، ومُنعوا من العمل في المستقبل مع بعثات حفظ السلام؛ وأخلي سبيل واحد منهم، ولم تُحدد بعد استجابة الدولة المعنية المساهمة بقوات بالنسبة للفرد الخامس من أفراد قوات حفظ السلام. |
This has been the case since the dawn of time, as we can see in Greek tradition, which has become universal today, with the Olympic Truce, which involved a cessation of hostilities for seven days before the Olympic Games and seven days after, in keeping with the instructions of the legendary oracle of Delphi, with a view to replacing the cycle of conflict every four years with a friendly athletic competition. | UN | لقد كان الأمر كذلك منذ فجر التاريخ، كما نرى في التقاليد الإغريقية التي أصبحت عالمية اليوم، فهناك " الهدنة الأولمبية " التي تنطوي على وقف الأعمال العدائية لمدة سبعة أيام قبل الألعاب الأولمبية وسبعة أيام بعدها، تمشياً مع تعاليم نبوءة دلفي الأسطورية، وذلك بهدف كسر دائرة الصراع كل أربع سنوات بمنافسة رياضية ودية. |
For example, e-mail, comes with many requirements, such as being available 24 hours per day and seven days per week (24/7), remote access, confidentiality, Spam filtering and junk-mail quarantine, sufficient mailbox size, etc. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن البريد الإلكتروني تتوفر فيه شروط عديدة مثل التوافر على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع وإمكانية الوصول عن بعد، ومكافحة الفيروسات وحجم البريد المتطفل، وحجم صندوق البريد الكافي، إلخ. |