"and seven years" - Translation from English to Arabic

    • وسبع سنوات
        
    • وسبعة أعوام
        
    • إلى سبع سنوات
        
    • وعقوبة سبع سنوات
        
    • وسبع سنين
        
    Some of them were sentenced by a court in El Ayoun to prison terms of between 18 months and seven years. UN وحوكم بعضهم في العيون وصدرت بحقهم أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين ٨١ شهراً وسبع سنوات.
    The prisoners had been convicted of the possession of explosives, firearms and ammunition and had been sentenced for between four and seven years. UN وكانوا قد أُدينوا بحيازة متفجرات وأسلحة نارية وذخائر وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تراوحت مدتها بين أربع وسبع سنوات.
    Tuition lasts for between four and seven years. UN ويستغرق التعليم فيها ما بين أربع وسبع سنوات.
    Between three and seven years of data are typically presented. UN وتقدم عادة بيانات عن ثلاثة وسبعة أعوام.
    Under article 4 of the Act, if the offender is a relative of the woman or a person with authority over her, the penalty is increased to imprisonment for a period of between three and seven years. UN وتشدّد المادة الرابعة من القانون ذاته من العقوبة في حال كون مرتكب الفعل من أحد أقرباء المرأة أو ممن لهم سلطة عليها فتصبح من ثلاث سنوات إلى سبع سنوات.
    However, the Committee notes with concern that current legal provisions fail to give a definition of torture and to ensure appropriate penalties applicable to such acts, as they set the maximum penalty of three years and/or a fine of 225 dinars for arrest, imprisonment or detention not prescribed by law and seven years only if such acts are combined with physical torture or threats of death (arts. 1 and 4). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأحكام القانونية الحالية لا تتضمن تعريفاً للتعذيب ولا تنص على العقوبات المناسبة التي يمكن تطبيقها إزاء هذه الأفعال، حيث إنها تحدد عقوبة أقصاها ثلاث سنوات و/أو غرامة قدرها 225 ديناراً على فعل اعتقال أو حبس أو احتجاز لا ينص عليه القانون، وعقوبة سبع سنوات إذا كانت هذه الأفعال مقترنة بالتعذيب الجسدي أو تهديدات بالقتل (المادتان 1 و4).
    Three co-defendants received sentences of between one and seven years. UN وصدرت أيضا أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنة وسبع سنوات في حق ثلاثة أشخاص مدعى عليهم في نفس القضية.
    Three of his sons are also said to have been sentenced to nine, eight and seven years in prison, respectively. UN وقيل إن ثلاثة من أبنائه قد حكم عليهم أيضا بعقوبات تسع سنوات حبس، وثماني سنوات حبس وسبع سنوات حبس، على التوالي.
    The strategy also stated a clear direction in relation to IMIS, which was to remain as the core administrative system for a period between five and seven years. UN كما حددت الاستراتيجية اتجاها واضحا فيما يتعلق بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتقرر أن يكون النظام الإداري الأساسي لفترة تتراوح بين خمس وسبع سنوات.
    The strategy also stated a clear direction in relation to IMIS, which was to remain as the core administrative system for a period between five and seven years. UN كما حددت الاستراتيجية اتجاها واضحا فيما يتعلق بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي تقرر أن يظل النظام الإداري الأساسي لفترة تتراوح بين خمس وسبع سنوات.
    Analogously, the average expected length of service rendered by judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda is eight and seven years, respectively; UN وعلى نحو مماثل، يصل متوسط مدة الخدمة المتوقعة للقضاة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى ثماني سنوات وسبع سنوات على التوالي؛
    Article 115 of the Code stipulates that those involved in trafficking of women and children can be sentenced to between two and seven years of imprisonment. UN وتنص المادة ١١٥ من القانون على أنه يمكن معاقبة الذين يتورطون في الاتجار بالمرأة والطفل بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    3. In the case of committing crimes by threatening to infringe upon life or committing other acts of moral intimidation, the offenders shall be sentenced to between two and seven years of imprisonment. UN 3 - في حال ارتكاب جرائم بالتهديد بالتعدي على الحياة أو بارتكاب أعمال أخرى تنطوي على ترهيب معنوي، يحكم على الجناة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    2. In the case of committing less serious crimes. The offenders shall be sentenced to between two and seven years of imprisonment. " UN 2 - في حال ارتكاب جرائم أقل خطورة، يحكم على الجناة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات " .
    1. Those who illegally manufacture, stockpile, transport, use, trade in or appropriate military weapons and/or technical means shall be sentenced to between one and seven years of imprisonment. UN 1 - يحكم على الذين يقومون بتصنيع الأسلحة العسكرية و/أو الوسائل التقنية، تكديسها أو نقلها أو استعمالها أو الاتجار بها أو الاستيلاء عليها على نحو غير مشروع بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وسبع سنوات.
    8.10 In the present case, the child was four years old at the time of apprehension in August 1997, and seven years old at the time of the child protection trial in June 2000. UN 8-10 وفي القضية الحالية، كان عمر الطفلة أربع سنوات وقت الاحتجاز في آب/أغسطس 1997، وسبع سنوات وقت المحاكمة المتعلقة بحماية الطفلة في حزيران/يونيه 2000.
    Article 15 provides that the identity of the judges, the members of the Public Ministry, as well as judicial auxiliaries, will be kept secret; that anyone who violates this norm commits an offence and, if convicted, will be sentenced to between five and seven years' imprisonment and that decisions of the tribunals will not be signed by the judges or by the judicial auxiliaries. UN وتنص المادة ٥١ على أن تبقى هويات القضاة وأعضاء النيابة العامة فضلاً عن المساعدين القضائيين سراً، وأن كل من ينتهك هذه القاعدة يرتكب جريمة تعرضه عند اﻹدانة للسجن لمدة تتروح بين خمس وسبع سنوات. ولا يوقع القضاة ولا المساعدون القضائيون أحكام المحاكم.
    In October 2001 Swiss lawmakers adopted a set of completely new rules governing the statute of limitations; the period for the extinction of penal action is now 30 years in the case of offences punishable by more than three years' imprisonment and seven years for other offences. UN وفي تشرن الأول/أكتوبر 2001 اعتمد المشروع لائحة للتقادم جديدة كل الجدة. ذلك أن الإجراء العقابي المقرر أصبح 30 سنة بالنسبة للاعتداءات الأكثر خطورة، و 15 سنة بالنسبة للاعتداءات الأقل خطورة والتي تدان بعقوبة تصل إلى أكثر من ثلاث سنوات وسبع سنوات بالنسبة للاعتداءات الأخرى.
    2. With just five years left to achieve the Millennium Development Goals and seven years left in the Second Decade for the Eradication of Poverty, there is a new urgency to increase resources for social services in the poorer nations. UN ولم يتبق سوى خمسة أعوام على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وسبعة أعوام على العقد الثاني للقضاء على الفقر، ولذلك تتجدد الحاجة الملحة إلى زيادة الموارد من أجل الخدمات الاجتماعية في أفقر الدول.
    Despite the fact that two years have elapsed since the 2005 World Summit, and seven years since the Millennium Summit, the challenges and dangers facing international peace and security, such as poverty, hunger, the spread of such dangerous and infectious diseases as AIDS and malaria, and the deterioration of the environment, are still present and threatening us. UN على الرغم من مرور عامين على انعقاد القمة العالمية، وسبعة أعوام على القمة الألفية، إلا أن التحديات والمخاطر التي تواجه السلم والأمن الدوليين، مثل الفقر، والجوع، وتفشي الأمراض الخطيرة والمعدية كالإيدز والملاريا، وتدهور البيئة، لا زالت تمثل خطرا قائما وماثلا أمامنا.
    (d) The periods of schooling are as follows: kindergarten - two years; basic education - nine years; intermediate education - at least three years; higher education - between three and seven years. UN )د( إن مدة الدراسة برياض اﻷطفال سنتان، وبالتعليم اﻷساسي تسع سنوات، وبالتعليم المتوسط ثلاث سنوات على اﻷقل، وبالتعليم العالي من ثلات إلى سبع سنوات.
    However, the Committee notes with concern that current legal provisions fail to give a definition of torture and to ensure appropriate penalties applicable to such acts, as they set the maximum penalty of three years and/or a fine of 225 dinars for arrest, imprisonment or detention not prescribed by law and seven years only if such acts are combined with physical torture or threats of death (arts. 1 and 4). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأحكام القانونية الحالية لا تتضمن تعريفاً للتعذيب ولا تنص على العقوبات المناسبة التي يمكن تطبيقها إزاء هذه الأفعال، حيث أنها تحدد عقوبة أقصاها ثلاث سنوات و/أو غرامة قدرها 225 ديناراً على فعل اعتقال أو حبس أو احتجاز لا ينص عليه القانون، وعقوبة سبع سنوات إذا كانت هذه الأفعال مقترنة بالتعذيب الجسدي أو تهديدات بالقتل (المادتان 1 و4).
    "Four score and seven years ago our fathers brought forth on Open Subtitles "منذ أربع درجات وسبع سنين أجدادنا جلبوا لهذه القارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more