"and several of" - Translation from English to Arabic

    • والعديد من
        
    • وعدد كبير من
        
    • وعدد من
        
    The security situation in Bujumbura and several of the affected provinces remains tense. UN ولا تزال الحالة الأمنية في بوجمبورا والعديد من المقاطعات المتضررة متوترة.
    The National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) and several of its subcommissions also continue to function. UN كما تواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم والعديد من لجانها الفرعية أعمالها.
    I said it was our savings, as we were in Switzerland with the circus and several of the artists changed their money into dollars before they went on tour to Germany. Open Subtitles قلت بأنها من مدخراتنا عندما كنا بسويسرا مع السيرك والعديد من الفنانين غيروا عملاتهم إلى الدولار
    The commitment was reaffirmed directly to the Special Rapporteurs by the President himself and several of his Ministers, in particular those of Defence and the Interior. UN وأكد الرئيس ذاته وعدد كبير من وزرائه، وبخاصة وزيرا الدفاع والداخلية، هذا الالتزام مرة أخرى للمقررين الخاصين.
    The Commission on Human Rights and several of its special procedures also have continued to address this critical area of concern. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان وعدد من إجراءاتها الخاصة معالجة مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    "we should not ignore what I and several of his colleagues observed Open Subtitles "لا ينبغي لنا أن نتجاهل ما أنا والعديد من زملائه لوحظ
    Bearing in mind that IAEA and several of its member States have laboratories and staff qualified to carry out the work of monitoring the source of fissile material, it would be unnecessary to create new infrastructure for that purpose. UN وبالنظر إلى أن الوكالة والعديد من الدول الأعضاء فيها تملك مختبرات وموظفين مدربين لتنفيذ أعمال تعقب مصدر المواد الانشطارية، ليس من الضروري إنشاء هياكل أساسية جديدة في هذا الشأن.
    27. European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and several of its Protocols are binding upon Latvia since 1997. UN 27- والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعديد من بروتوكولاتها ملزمة للاتفيا منذ عام 1997.
    The Regional Directors Teams (RDTs), which bring together the Regional Directors from the Executive Committee agencies, and several of the specialized agencies working in each region, are now fully functional in all regions. UN وأصبحت أفرقة المديرين الإقليميين، التي تضم مديرين إقليميين من وكالات اللجان التنفيذية والعديد من الوكالات المتخصصة العاملة في كل إقليم، تعمل بكامل طاقتها في جميع الأقاليم.
    The active involvement of the High Commissioner for Human Rights and several of the human rights bodies of the United Nations will be required for this purpose. UN وستكون المشاركة الفعالة من قبل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والعديد من هيئات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة مطلوبة لهذا الغرض.
    The majority of seamounts in Australia's south-east region are included in the proposed areas and several of the 13 new areas in the south-east network adjoin Australia's EEZ. UN وقد أدرجت أغلبية الجبال البحرية في منطقة جنوب شرق أستراليا بالمناطق المقترحة والعديد من المناطق الثلاث عشرة الجديدة في شبكة جنوب الشرق المجاورة للمنطقة الاقتصادية الخالصة لأستراليا.
    34. The United Nations and several of its funds and programmes managed material short-term or medium-term financial assets. UN 34 - تقوم الأمم المتحدة والعديد من صناديقها وبرامجها بإدارة أصول مالية مادية قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    The head of the mission and several of its members provided the Council with their initial impressions and perceptions on the accomplishments of the mission as well as on some specific objectives carried out in various countries visited. UN وقدم رئيس البعثة والعديد من أعضائها إلى المجلس انطباعاتهم وتصوراتهم الأولية عن ما أنجزته البعثة، وكذلك عن بعض الأهداف المحددة التي أنجزت في مختلف البلدان التي زارتها.
    The Task Force reported that a United Nations staff member helped the representative of the vendor and several of its officials to corrupt the procurement process through the replacement of bid pages of the company's proposal after the deadline and actual submission of the bids. UN وأفادت فرقة العمل أن موظفا من موظفي الأمم المتحدة ساعد ممثل البائع والعديد من العاملين معه على إفساد عملية الشراء عن طريق استبدال صفحات عطاء مقدم من الشركة بعد فوات الموعد النهائي والتقديم الفعلي للعطاءات.
    Grenada and several of the other States now being so affected have, on many issues, collaborated with and supported those very countries that are now quite unrelenting in their deliberate assault upon our preferential arrangement, which constitutes an assault on the well-being and the very livelihood of a significant proportion of our people. UN إن غرينادا، والعديد من الدول اﻷخرى المتأثرة تأثرا كبيرا اﻵن، قد تعاونت بشأن مسائل عديدة مع نفس هذه البلدان التي تشن اﻵن بلا هوادة هجوما متعمدا على الترتيب التفضيلي لصالحنا، اﻷمر الذي يشكل تهجما على رفاه نسبة كبيرة من أبناء شعبنا وعلى مصدر رزقهم.
    Throughout the period under review, JCGP and several of its working groups and subcommittees devoted much of their attention to the implementation of General Assembly resolution 47/199. UN ١٢٢ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، انصب معظم اهتمام الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والعديد من أفرقته العاملة ولجانه الفرعية على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Throughout the period under review, JCGP and several of its working groups and subcommittees devoted much of their attention to the implementation of General Assembly resolution 47/199. UN ١١٨ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، انصب معظم اهتمام الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والعديد من أفرقته العاملة ولجانه الفرعية على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    15. The United Nations and several of its funds and programmes managed significant funds in short- or medium-term financial assets or investments, the return on which had been generally close to benchmarks. UN 15 - وتدير الأمم المتحدة والعديد من صناديقها وبرامجها أموالا هامة كأصول مالية أو استثمارات لأجل قصير أو متوسط كانت عائداتها قريبة عموما من النقاط المرجعية.
    During the putsch attempt, the democratically-elected Head of State and several of his staff were assassinated. UN فخلال محاولة قلب نظام الحكم هذه، جرى اغتيال رئيس الدولة المنتخب ديمقراطيا وعدد كبير من معاونيه.
    Human rights training is a priority component of discussions taking place between the Office of the High Commissioner and several of its key partners in the United Nations system, such as the United Nations Development Programme. UN ويشكل التدريب في مجال حقوق اﻹنسان عنصرا ذا أولوية في المناقشات الدائرة بين المفوض السامي وعدد كبير من الشركاء الرئيسيين في منظومة اﻷمم المتحدة، من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Once the inquiry started, the officer and several of his colleagues tried to threaten the author and her husband, asking them to withdraw their complaint. UN وبمجرد أن بدأ التحقيق، حاول م. ب. وعدد من زملائه تهديد صاحبة البلاغ وزوجها، طالبين منهما سحب الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more