"and sexually transmitted diseases" - Translation from English to Arabic

    • والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • والأمراض المنقولة جنسيا
        
    • والأمراض المنقولة جنسياً
        
    • والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • والوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس
        
    • ومعالجة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • وتفشي الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • الأمراض المنقولة جنسياً
        
    • الإصابة لأول مرة بالأمراض المنقولة بالاتصال
        
    • والأمراض المتناقلة جنسياً
        
    • والأمراض المعدية المنتقلة عن طريق الجهاز
        
    In addition, the organization has prepared publications on AIDS and sexually transmitted diseases. UN وفضلا عن ذلك أعدت منشورات عن الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Measures for controlling AIDS and sexually transmitted diseases have been adopted. UN وتم اعتماد تدابير لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    :: Raise women's awareness of infectious and sexually transmitted diseases UN :: توعية المرأة بشأن الأمراض المعدية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
    HIV/AIDS and sexually transmitted diseases UN فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Solutions should not merely address the effects of problems like teenage pregnancies and sexually transmitted diseases such as AIDS. UN ولا ينبغي أن تكتفي الحلول بمعالجة آثار مشاكل مثل حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا مثل الإيدز.
    Advisory and information centres provided teenagers with information on contraception and sexually transmitted diseases. UN وتزوِّد مراكز استشارية ومعلوماتية المراهقين بمعلومات عن وسائل منع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً.
    Workshops on teenage pregnancies and sexually transmitted diseases were organized in Saint Lucia. UN ونظمت في سانت لوسيا حلقات عمل عن حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    A long-term health-sector development programme gave priority to: reproductive health care, child-immunization coverage, the treatment of basic communicable diseases and the control of epidemic and sexually transmitted diseases. UN ويولي برنامج طويل الأجل لتطوير القطاع الصحي أولوية للرعاية الصحية الإنجابية، والتغطية التحصينية للأطفال، وعلاج الأمراض السارية الأساسية، ومكافحة الأمراض الوبائية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    The aim of the project was to familiarise young people of both sexes with contraceptives and sexually transmitted diseases. UN وكان الهدف من المشروع إطلاع الشبان والشابات على ما يتعلق بموانع الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Furthermore, special attention is needed to ensure that adolescents have access to accurate information about their sexual and reproductive health and rights, including responsible sexual behaviour, prevention of early pregnancies and sexually transmitted diseases. UN وعلاوةً على ذلك، يتعين إيلاء اهتمام خاص لكفالة حصول المراهقين على معلومات دقيقة عن صحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، بما في ذلك السلوك الجنسي المسؤول ومنع الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    HIV/AIDS and sexually transmitted diseases UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
    12.14 HIV, AIDS and sexually transmitted diseases UN 12-14- فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
    HIV/AIDS and sexually transmitted diseases UN فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    In Zambia, UNFPA led the process of integrating the issue of HIV into Ministry of Health guidelines and training materials for family planning and sexually transmitted diseases. UN وفي زامبيا، قاد الصندوق عملية إدماج مسألة الفيروس في المبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة الصحة والمواد التدريبية من أجل تنظيم الأسرة والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    52. CRC was concerned about the high incidence of teenage pregnancies and sexually transmitted diseases and the high number of unsafe and clandestine abortions undergone by teenage girls. UN 52- وساور لجنة حقوق الطفل القلق إزاء استشراء حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا والعدد الكبير من عمليات الإجهاض غير المأمون والسري التي تجريها المراهقات بأنفسهن.
    When family ties break down, young women are increasingly exposed to risks such as dropping out of school, labour exploitation, sexual exploitation, premature pregnancies and sexually transmitted diseases. UN وعندما تتفكك الروابط الأسرية، يتزايد تعرض الشابات لمخاطر الانقطاع عن الدراسة والاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي والحمل قبل الأوان والأمراض المنقولة جنسيا.
    - Prevention of HIV/AIDS and sexually transmitted diseases among prostitutes; UN - الوقاية من الإيدز وفيروسه والأمراض المنقولة جنسيا بين البغايا؛
    As a result of having multiple sexual partners the girls suffer from reproductive tract infections and sexually transmitted diseases. UN ويصبن بسبب تعدد المضاجعين بالتهابات المسالك التناسلية والأمراض المنقولة جنسياً.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to ensure that students receive sexual and reproductive health education at school in order to avert the risks associated with early pregnancy and sexually transmitted diseases. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان حصول التلاميذ على تثقيف بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس من أجل تفادي مخاطر الحمل المبكر والأمراض المنقولة جنسياً.
    AIDS and sexually transmitted diseases 76 UN الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
    Women victims of trafficking are at high risk of injuries and sexually transmitted diseases. UN أما النساء من ضحايا الاتجار فيتعرضن لخطر بالغ بسبب الإصابات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    The Committee further notes that additional efforts are also needed better to address adolescent reproductive health concerns, particularly as regards teenage pregnancy and sexually transmitted diseases (STDs). UN وتلاحظ اللجنة كذلك الحاجة إلى جهود إضافية لمعالجة شواغل المراهقين في مجال الصحة الإنجابية، على نحو أفضل، لا سيما حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    The Committee recommends that the State party give priority attention to the sexual and reproductive health needs of adolescent and young women and men and that it provide age-appropriate sex education, including in school curricula, with special attention to the prevention of early pregnancies and sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. UN وتوصي اللجنة بأن تعطي الدولة الطرف الأولوية في اهتمامها لاحتياجات المراهقين والشباب من النساء والرجال في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وأن تقدم تعليما جنسيا ملائما حسب السن، بما في ذلك في المناهج الدراسية، مع الاهتمام بشكل خاص بمنع حالات الحمل المبكر والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس والإيدز.
    Although not easy to track, the role played by consumers in spending on family planning, reproductive health and sexually transmitted diseases/HIV/AIDS is much larger than usually assumed, and in many cases it exceeds Government and NGO expenditures. UN مع أن من الصعوبة بمكان تتبع الدور الذي يؤديه المستهلكون في الإنفاق على تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ومعالجة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الفيروس/الإيدز، فإن هذا الدور أكبر كثيرا مما هو مفترض عادة، وهي، في كثير من الحالات، يتجاوز ما تنفقه الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    It is concerned about the continuing high rates of maternal and infant mortality, anaemia during pregnancy, the still high number of abortions, including among women under the age of 19, underweight girls, the increase in tuberculosis and sexually transmitted diseases among women and the problem of alcoholism and drug addiction among women. UN حيث يقلقها استمرار ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع والأنيميا أثناء الحمل، واستمرار ارتفاع عدد حالات الإجهاض، بما في ذلك بين النساء دون سن الثامنة عشرة ونقص وزن البنات عن الوزن الطبيعي وزيادة الإصابة بالدرن وتفشي الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين النساء ومشكلة إدمان الكحول وإدمان المخدرات بين النساء.
    Although variations exist between regions and countries, if spending on family planning, reproductive health and sexually transmitted diseases/HIV/AIDS activities is completely in line with spending on health in general, it can be assumed that consumers in developing countries pay more than half of the burden of such expenditures. UN وبالرغم من وجود تباينات بين المناطق والبلدان، فمن الممكن افتراض أن المستهلكين في البلدان النامية يتحملون أكثر من نصف عبء النفقات المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية وأنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إذا كانت تلك النفقات تتماشى تماما مع الإنفاق على الصحة عموماً.
    Programmes to combat AIDS and sexually transmitted diseases were first launched in Morocco in 1986. The national programme to combat these diseases is managed centrally by the Directorate of Epidemiology and Disease Eradication of the Ministry of Health and regionally by regional health units that deal with sexually transmitted diseases. UN بدأت برامج محاربة السيدا والأمراض المنقولة جنسياً بالمغرب منذ سنة 1986، ويتم تسيير البرنامج الوطني لمكافحة هذه الأمراض على الصعيد المركزي من طرف مديرية علم الأوبئة ومحاربة الأمراض بوزارة الصحة، وعلى الصعيد الإقليمي من طرف الوحدات الإقليمية لمكافحة الأمراض المنقولة جنسياً.
    21. The report states that one of the results of the project, " reproductive health counselling of young people and the prevention of sexually transmitted diseases 2002-2006 " was the decrease of abortions by 25 per cent and the decrease by 10 per cent of the number of first-time pregnancies and sexually transmitted diseases among 15-19 year olds. UN 21 - ورد في التقرير أن إحدى نتائج مشروع " تقديم المشورة إلى الشباب بشأن الصحة الإنجابية والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، 2002-2006 " تمثلت في انخفاض عدد حالات الإجهاض بنسبة 25 في المائة، وكذلك انخفاض عدد حالات الحمل لأول مرة وحالات الإصابة لأول مرة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في أوساط من تتراوح أعمارهم بين 15 و19 سنة بنسبة 10 في المائة.
    From 2003 by now, activities for the prevention, treatment, care and support for HIV/AIDS are being conducted which are financially supported by the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria and which are currently biggest investment in the public health in terms of HIV/AIDS and sexually transmitted diseases. UN ومنذ عام 2003 وحتى الآن، تُنفذ أنشطة للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز ومعالجة المصابين به ورعايتهم وتوفير الدعم لهم بدعم مالي من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والسل، والملاريا. وتمثل هذه الأنشطة أكبر استثمارات الصحة العامة في مجال فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز والأمراض المتناقلة جنسياً.
    Raising awareness among adolescents about issues such as mortality among mothers, the consequences of female genital mutilation for girls, and AIDS and sexually transmitted diseases. UN التوعية حول صحة المراهقين، والمشاكل المتعلقة بالإناث مثل ارتفاع معدل وفيات الأمهات وقضية الختان وأضرارها النفسية على الفتيات ومشاكل الإيدز والأمراض المعدية المنتقلة عن طريق الجهاز التناسلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more