"and shall enter" - Translation from English to Arabic

    • ويبدأ
        
    • وسيدخل
        
    This Agreement is subject to ratification and shall enter into force on the date of deposit of the last written notice of ratification with the depositary, who shall be the Secretary-General. UN يخضع هذا الاتفاق للتصديق ويبدأ سريانه من تاريخ إيداع آخر إشعار تصديق مكتوب لدى الوديع وهو الأمين العام.
    Protocols regarding changes and additions shall be subject to ratification and shall enter into force in accordance with the provisions of article 32 of this Agreement. UN وتخضع البروتوكولات المتعلقة بإدخال تعديلات أو إضافات للتصديق ويبدأ سريانها وفقا لأحكام المادة 32 من هذا الاتفاق.
    The Treaty is subject to ratification and shall enter into force upon the exchange of the instruments of ratification. UN وهذه المعاهدة مرهونة بالتصديق عليها ويبدأ سريانها لدى تبادل صكي التصديق عليها.
    The proposed amendment shall be made in writing and shall enter into force three months following the expression of consent by the United Nations and IPU. UN ويقدم التعديل خطيا ويبدأ نفاذ مفعوله بعد ثلاثة أشهر من تعبير اﻷمم المتحدة والاتحاد عن قبولهما له.
    6. This Agreement was signed at Tehran on 17 September 1994 and shall enter into force as soon as United Nations observers are deployed in Tajikistan. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    This Treaty is subject to ratification and shall enter into force thirty days after the date on which the instruments of ratification are exchanged. UN هذه المعاهدة خاضعة للتصديق ويبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين من تاريخ تبادل وثائق التصديق.
    This Agreement is subject to ratification and shall enter into force thirty days after the date on which the Parties exchange the instruments of ratification. UN هذا الاتفاق خاضع للتصديق ويبدأ نفاذه بعد اليوم الثلاثين من تاريخ تبادل الطرفين وثائق التصديق.
    This Treaty is subject to ratification and shall enter into force on the date of the exchange of the instruments of ratification. UN تخضع هذه المعاهدة للتصديق، ويبدأ نفاذها اعتبارا من تاريخ تبادل صكي التصديق.
    According to its terms, the agreement is to be applied provisionally by the United Nations and the Authority upon signature by the respective Secretaries-General and shall enter into force on its approval by the General Assembly of the United Nations and the Assembly of the Authority. UN ووفقا لشروط الاتفاق، تطبق اﻷمم المتحدة والسلطة الاتفاق مؤقتا لدى التوقيع عليه من جانب اﻷمين العام لكل من الهيئتين ويبدأ نفاذه لدى موافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة عليه.
    1. The present Treaty is subject to ratification by the participating States, and shall enter into force on the date of exchange of the instruments of ratification. UN ١ - تخضع هذه المعاهدة للمصادقة عليها من قبل الدولتين المتعاهدتين ويبدأ نفاذها من تاريخ تبادل صكوك المصادقة.
    This Agreement shall be provisionally applied from the day of signature and shall enter into force after the two Contracting Parties notify each other through diplomatic channels that it has been confirmed by their competent authorities. UN ويسري هذا الاتفاق مؤقتا من يوم توقيعه ويبدأ نفاذه فور إبلاغ كل طرف متعاقد الطرف اﻵخر من خلال القنوات الدبلوماسية بالتصديق عليه من قبل السلطات المسؤولة فيه.
    The proposed amendment should be made in writing to the other party and shall enter into force after a period of three months following the expression of such consent. UN وينبغي أن يقدم التعديل المقترح مكتوبا إلى الطرف اﻵخر، ويبدأ نفاذ التعديل بعد مضي فترة ثلاثة أشهر على اﻹعراب عن تلك الموافقة.
    This Agreement shall apply as from the day of its signing, and shall enter into force as soon as both Parties have informed each other, through diplomatic channels, of its approval by their respective responsible organs. UN ويسري هذا الاتفاق من يوم توقيعه، ويبدأ نفاذه فور إبلاغ كل طرف الطرف اﻵخر، من خلال القنوات الدبلوماسية، بالموافقة عليه من قبل اﻷجهزة المسؤولة فيه.
    Any additional protocols shall be adopted in the same manner as this Convention, shall be annexed thereto and shall enter into force as provided in paragraphs 3 and 4 of Article 5 of this Convention. UN وتعتمد أية بروتوكولات إضافية على منوال هذه الاتفاقية، وتلحق بها، ويبدأ سريانها وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 5 من هذه الاتفاقية.
    Upon formal approval, the Constitution shall be deemed adopted by the Assembly of Kosovo and shall enter into force on the first day immediately following the end of the transition period, as defined in Article 15.1 of this Settlement. UN ولدى الموافقة الرسمية، يعتبر الدستور معتمدا من جمعية كوسوفو ويبدأ نفاذ أحكامه في أول يوم يلي مباشرة نهاية فترة الانتقال، على النحو المحدد في المادة 15-1 من هذه التسوية.
    Any proposal by the Presidency, acting on behalf of the Court, regarding an increase or a subsequent reduction in the number of judges, submitted pursuant to article 36, paragraph 2, of the Statute, shall be considered adopted if approved by a vote of two thirds of the members of the Assembly and shall enter into force at such time as decided by the Assembly. UN يعتبر كل اقتراح تقدمه الرئاسة، باسم المحكمة، بشأن زيادة أو تخفيض عدد القضاة، عملا بالفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي، اقتراحا معتمدا إذا ووفق عليه بثلثي أصوات أعضاء الجمعية ويبدأ نفاذه في وقت تحدده الجمعية.
    Any proposal by the Presidency, acting on behalf of the Court, regarding an increase or a subsequent reduction in the number of judges, submitted pursuant to article 36, paragraph 2, of the Statute, shall be considered adopted if approved by a vote of two thirds of the members of the Assembly and shall enter into force at such time as decided by the Assembly. UN يعتبر كل اقتراح تقدمه الرئاسة، باسم المحكمة، بشأن زيادة أو تخفيض عدد القضاة، عملا بالفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي، اقتراحا معتمدا إذا ووفق عليه بثلثي أصوات أعضاء الجمعية ويبدأ نفاذه في وقت تحدده الجمعية. المادة 76
    This Treaty shall be applied provisionally from the date of its signature and shall enter into force on the date on which the depositary, which the Russian Federation has been recognized as, receives notification confirming completion by the Parties of the internal State procedures required for the Treaty's entry into force. UN تطبق هذه المعاهدة بصورة مؤقتة من تاريخ التوقيع عليها ويبدأ نفاذها من تاريخ استلام الوديع وهو الاتحاد الروسي إشعارا يفيد بقيام اﻷطراف بتنفيذ اﻹجراءات الحكومية الداخلية اللازمة لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    6. This Agreement was signed at Tehran on 17 September 1994 and shall enter into force as soon as United Nations observers are deployed in Tajikistan. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    6. This Agreement was signed at Tehran on 17 September 1994 and shall enter into force as soon as United Nations observers are deployed in Tajikistan. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more