"and shared prosperity" - Translation from English to Arabic

    • والرخاء المشترك
        
    • والازدهار المشترك
        
    • والرفاه المشترك
        
    • وتقاسم الرخاء
        
    • والرخاء الشامل للجميع
        
    It will lead to increased inter-Korean reconciliation, cooperation and shared prosperity. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز المصالحة والتعاون والرخاء المشترك بين الكوريتين.
    Our global village longs for a more peaceful, stable and favourable environment for development and shared prosperity. UN إن قريتنا العالمية تطمح إلى بيئة أكثر سلما واستقرارا وملاءمة للتنمية والرخاء المشترك.
    More than ever, international peace and security were linked to sustainable development and shared prosperity. UN وخلص إلى أن السلام والأمن الدوليان يرتبطان الآن، أكثر من أي وقت مضى، بالتنمية المستدامة والرخاء المشترك.
    Firm and reliable foundations for economic growth and shared prosperity will be established. UN وسترسى دعائم قوية وموثوقة للنمو الاقتصادي والازدهار المشترك.
    Unfortunately, in her country, the vital role women played in development was not reflected in their economic, political or social status, a situation which limited Congo's ability to achieve inclusive development and shared prosperity. UN وأعربت عن أسفها لأن الدور المحوري الذي تؤديه المرأة لا ينعكس على وضعها الاقتصادي أو السياسي أو الاجتماعي في بلدها، وهو وضع يحد من قدرة الكونغو على تحقيق التنمية الشاملة والازدهار المشترك.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of Governments in selected least developed and low-income developing countries in Asia, Latin America and Africa to use preferential trade agreements to ensure that trade activities contribute towards equitable growth and shared prosperity for all social groups UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا على استخدام اتفاقات التجارة التفضيلية لكفالة أن تساهم الأنشطة التجارية في تحقيق النمو المنصف والرفاه المشترك لجميع الفئات الاجتماعية
    In resource-rich countries, growth has been driven primarily by the export of commodities, which has not led to industrialization and shared prosperity. UN وفي البلدان الغنية بالموارد، كان النمو مدفوعا بالدرجة الأولى بصادرات السلع الأساسية. ولم يؤد ذلك إلى التصنيع وتقاسم الرخاء.
    If, despite a reduction in extreme poverty, inequality is rising, future development and shared prosperity may be impeded. UN وإذا راحت اللامساواة ترتفع على الرغم من انخفاض الفقر المدقع، فإن ذلك قد يعرقل التنمية والرخاء المشترك في المستقبل.
    The establishment of permanent peace in the Middle East will also create the necessary conditions for harmony, economic cooperation and shared prosperity. UN فقيام سلم دائم في الشرق اﻷوسط سيهيئ أيضا اﻷحوال اللازمة للوئام والتعاون الاقتصادي والرخاء المشترك.
    This will lead to stability and shared prosperity. UN وسيؤدي هذا الى تحقيق الاستقرار والرخاء المشترك.
    Unfortunately, in a holdover from the Cold War, the restitution of that Saharan part of Morocco had become embroiled in a regional dispute intended to prevent the Maghreb becoming a centre of stability, entente and shared prosperity. UN وللأسف، كجزء من مخلفات الحرب الباردة، أصبحت عملية إعادة ذلك الجزء من منطقة الصحراء إلى المغرب غارقة في نزاع إقليمي يستهدف الحيلولة دون أن تصبح منطقة المغرب مركزا للاستقرار والوفاق والرخاء المشترك.
    At this stage, political will, resources and sustained efforts are required to shift economic globalization onto a new course that will focus that partnership on poverty eradication, full employment and shared prosperity. UN وتقتضي هذه المرحلة توفر الإرادة السياسية والموارد والجهود المتواصلة لنقل العولمة الاقتصادية إلى مسار جديد يركز تلك الشراكة على القضاء على الفقر والعمالة الكاملة والرخاء المشترك.
    In a word, we must ensure that all our efforts converge for managed globalization designed to sustainably inaugurate an era of responsibility and shared prosperity. UN باختصار، ينبغي أن نعمل على تكاتف جهودنا نحو تحقيق حوكمة منظمة تهدف إلى إطلاق عهد جديد ومستدام، يقوم على روح المسؤولية والرخاء المشترك.
    (d) To create an environment for sustained peace and shared prosperity in the region. UN (د) تهيئة بيئة للسلام المستدام والرخاء المشترك في المنطقة.
    Yet, lasting peace rests on a complex and fragile web of daily practices embedded in local settings and the most ephemeral encounters that individuals and communities creatively maintain out of the conviction that they constitute sustainable conditions for living together in dignity and shared prosperity. UN ولكن تحقيق السلام الدائم يعتمد على شبكة معقدة وهشة من الممارسات اليومية المتغلغلة في أوضاع محلية وفي لقاءات زائلة يتفنن الأفراد والمجتمعات في إقامتها عن اقتناع بأنها تشكل ظروفاً مستدامة للعيش معاً في جو من الكرامة والرخاء المشترك.
    They note that the entry into force of the Treaty on Long-Term Good-Neighbourliness, Friendship and Cooperation between the member States of the Shanghai Cooperation Organisation provided a solid legal basis for the creation of a lasting peace and shared prosperity in the SCO space. UN وهم يلاحظون أن دخول معاهدة حسن الجوار والصداقة والتعاون في المدى الطويل بين الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون حيز النفاذ يوفر أساساً قانونياً متيناً لإرساء السلام الدائم والرخاء المشترك في منطقة منظمة شنغهاي للتعاون.
    Hence, the creation of decent and productive jobs is the critical link among economic growth, inclusive human development and shared prosperity. UN وبالتالي، فإن تهيئة فرص عمل لائقة ومنتجة يمثل العروة الوثقى بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية الشاملة والازدهار المشترك.
    The generally recognized norms of international relations must be its political basis, and mutually advantageous cooperation and shared prosperity must be its economic basis. UN ويجب أن يتأسس هذا الهيكل سياسيا على معايير العلاقات الدولية المعترف بها عموما، وأن يرتكز اقتصاديا على التعاون الذي يحقق تبادل المنفعة والازدهار المشترك.
    357. In concluding her presentation, the representative stated that, although Confucian ideology still hindered the complete realization of gender equality, it was a matter of time before the traditions of the past would give way to full gender equality, representative democracy and shared prosperity. UN ٧٥٣ - وذكرت الممثلة، في ختام عرضها، أنه على الرغم من أن اﻷيدلوجية الكونفوسية ما زالت تعرقل التحقيق الكامل للمساواة بين الجنسين، فإن المسألة هي مجرد مسألة وقت قبل أن تفسح التقاليد المجال أمام تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين، والديمقراطية التمثيلية، والازدهار المشترك.
    That community has three pillars: the ASEAN Security Community, the ASEAN Economic Community and the ASEAN Socio-Cultural Community, all of which are closely intertwined and mutually reinforcing for the purpose of ensuring durable peace, stability and shared prosperity in the region. UN ولذلك المجتمع ثلاث ركائز هي: المجتمع الأمني للرابطة، والمجتمع الاقتصادي للرابطة، والمجتمع الثقافي - الاجتماعي للرابطة، وجميع هذه المجتمعات متشابكة على نحو وثيق ومتآزرة يشد بعضها بعضا بهدف كفالة السلام الدائم والاستقرار والازدهار المشترك في المنطقة.
    Governments will need to strengthen economic and social reforms, ensuring that they generate inclusive growth and shared prosperity for all and not just for the few and already privileged. UN وعلى الحكومات أن تعزز الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، وأن تكفل تحقيق النمو الشامل بلا إقصاء والرفاه المشترك للجميع وليس للقلة المحظوظة بالفعل.
    These countries expressed their willingness to contribute to elaborating the United Nations guidelines, which could be considered as an exercise in drafting a strategy to develop cooperative systems in emerging countries within the framework of a broader strategy of creating jobs and shared prosperity. UN وأعربت تلك البلدان عن رغبتها في اﻹسهام في وضع مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية التي يمكن اعتبارها عملية صياغة استراتيجية لتطوير النظم التعاونية في البلدان الناشئة، داخل إطار استراتيجية أشمل لتوفير الوظائف وتقاسم الرخاء.
    Habitat III was recognized as a unique opportunity to develop a new urban agenda that could contribute to harnessing urbanization as a positive force for present and future generations and to advancing the quest for equity and shared prosperity. UN وأصبح من المسلم به أن الموئل الثالث أتاح فرصة فريدة لوضع جدول أعمال حضري جديد يُسهم في الاستفادة من التوسع الحضري كقوة إيجابية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، وفي تعزيز مسعي تحقيق الأنصاف والرخاء الشامل للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more