"and shared responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • وتقاسم المسؤوليات
        
    • والمسؤوليات المشتركة
        
    • ومسؤوليات مشتركة
        
    • والمسؤوليات المتقاسمة
        
    • ومسؤولياته المشتركة
        
    • واقتسام المسؤوليات
        
    • وتشاطر المسؤوليات
        
    The North-South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities. UN يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات.
    All the initiatives undertaken by the council required coordination and shared responsibilities between the Government and the private sector. UN وأوضح السيد فارياس أن جميع المبادرات التي يضطلع بها المجلس تتطلب التنسيق وتقاسم المسؤوليات بين الحكومة والقطاع الخاص.
    :: Guarantee young people, whether in or out of school, universal access to comprehensive sexual education to help them take informed decisions on the subject, in line with gender equality and shared responsibilities UN :: توفير التربية الجنسية الشاملة لجميع الشباب، سواء في المدرسة أو خارجها، لمساعدتهم في اتخاذ قرارات واعية في هذا الموضوع، بما يتفق والمساواة بين الجنسين وتقاسم المسؤوليات
    In order to achieve success in crisis management, we need partnerships and shared responsibilities. UN ولكي نحقق النجاح في إدارة الأزمات، سنحتاج إلى الشراكات والمسؤوليات المشتركة.
    Greater transparency in trade and financial transactions could bolster international financial markets and help to create global economic systems that were based on innovative partnerships between industrial and developing countries in which the principles of solidarity, justice, equity, reciprocal benefits and shared responsibilities played a key role. UN وأضاف أن تحقيق المزيد من الشفافية في المعاملات التجارية والمالية يمكن أن يعزز الأسواق المالية الدولية، ويساعد على إيجاد نظم اقتصادية عالمية تستند إلى شراكات مبتكرة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية تقوم فيها مبادئ التضامن، والعدالة، والإنصاف، والمنافع المتبادلة، والمسؤوليات المشتركة بدور رئيسي.
    The objective of general and complete disarmament, which has been looked at in terms of equal sovereign rights and shared responsibilities among all States, has thereby been rehabilitated. UN والهدف الخاص بنزع السلاح العام والكامل، الذي ينظر اليه في صورة حقوق سيادية متساوية ومسؤوليات مشتركة فيما بين الدول تجري إعادة تأهيله.
    In my statement, I have repeatedly referred to common obligations and shared responsibilities. UN لقد أشرت في بياني مرارا إلى الالتزامات المشتركة والمسؤوليات المتقاسمة.
    In conclusion, he called for renewed partnership between the least developed and developed countries on the basis of human solidarity and shared responsibilities. UN وفي الختام، طالب بتجدد المشاركة بين أقل البلدان نموا والبلدان المتقدمة النمو على أساس التضامن الانساني وتقاسم المسؤوليات.
    The Commission stressed that coordinated efforts and shared responsibilities were essential in finding collective solutions to global issues of food security in a world of increasingly interlinked institutions, societies and economies. UN وأكدت اللجنة أن تنسيق الجهود وتقاسم المسؤوليات أمران أساسيان في إيجاد حلول جماعية لمسائل اﻷمن الغذائي العالمية في عالم يعج بالمؤسسات والمجتمعات والنظم الاقتصادية المترابطة باطراد.
    In all areas, noticeably though, some roles are yet to change. Such roles include the headship of the family and shared responsibilities in household work. UN وفي جميع المناطق يلاحَظ بالذات أن الأمر ما زال يتطلب تغيير بعض الأدوار ومنها ما يشمل رئاسة الأسرة وتقاسم المسؤوليات في الأعمال الأسرية.
    17. Gender budgeting, pay equity and shared responsibilities in caregiving are closely interdependent. UN 17 - وتترابط الميزنة الجنسانية والمساواة في الأجور وتقاسم المسؤوليات في مجال تقديم الرعاية ترابطا وثيقا.
    Accountability and shared responsibilities were recently stressed to be essential to development: We must embrace shared responsibilities across national boundaries. UN وقد تم مؤخراً التأكيد على المساءلة وتقاسم المسؤوليات كعاملين أساسين للتنمية: وعلينا أن نتبنّى المسؤوليات المشتركة عبر الحدود الوطنية.
    On this opportunity, the Legion of Good Will wishes to warmly greet all the women and men who have demonstrated an impartial partnership towards this accomplishment, focusing on the acknowledgement and diffusion of equal rights and shared responsibilities, invigorating and strengthening the militancy for a solidary, altruistic and ecumenical society. UN ويود فيلق المساعي الحميدة بهذه المناسبة أن يوجه تحية حارة إلى جميع النساء والرجال الذين شاركوا بصورة غير متحيزة في هذا الإنجاز، مع التركيز على الاعتراف بالمساواة في الحقوق وتقاسم المسؤوليات ونشر هذه الأفكار، وتنشيط وتعزيز الجهود من أجل إقامة مجتمع مسكوني ومحب للغير ومترابط.
    By entering into multilateral conventions, States parties are signalling their intention to establish lasting rules and institutions based on mutual solidarity and shared responsibilities. UN فبالدخول في اتفاقيات متعددة الأطراف، تعلن الدول الأطراف عزمها على إقامة قواعد ومؤسسات دائمة تستند إلى التضامن المتبادل وتقاسم المسؤوليات.
    A. Partnership and shared responsibilities 22 - 26 6 UN ألف- الشراكة وتقاسم المسؤوليات 22-26 8
    A. Partnership and shared responsibilities UN ألف - الشراكة وتقاسم المسؤوليات
    The Committee should maintain the spirit of dialogue which had presided over that fruitful event in order to create a true partnership for development rooted in mutual interests and shared responsibilities. UN وينبغي للجنة أن تحافظ على روح الحوار الذي ساد هذا الاجتماع المثمر من أجل إنشاء شراكة حقيقية لصالح التنمية تستند إلى المصالح المتبادلة والمسؤوليات المشتركة.
    Furthermore, it would establish relations with other organizations and agencies of the United Nations system by promoting complementarity based on convergent interests, objectives and shared responsibilities in which each agency would bring to bear its particular sectoral competencies. UN وعلاوة على ذلك، سوف تقيم علاقات مع المؤسسات والوكالات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة عن طريق تشجيع التكاملية استنادا إلى المصالح والأهداف المتقاربة والمسؤوليات المشتركة التي ستسهم فيها كل وكالة بما لديها من كفاءات قطاعية.
    The United Nations, led by the Secretary-General, had put in place a mechanism for broad and inclusive consultation processes that were ongoing and would be essential in shaping a common vision based on a collective understanding and shared responsibilities. UN وبقيادة الأمين العام، وضعت الأمم المتحدة آلية لما يجري من عمليات تشاور شاملة وواسعة النطاق، وستكون هذه المشاورات ضرورية لتشكيل رؤية مشتركة تقوم على فهم جماعي ومسؤوليات مشتركة.
    At the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development, participating countries called on countries at all stages of development to create a new partnership for development based on the recognition of sovereign equality, mutual interest and shared responsibilities. UN ٤٠ - في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، )اﻷونكتاد(، طلبت البلدان المشتركة من جميع البلدان في جميع مراحل التنمية أن تهيئ شراكة من أجل التنمية تقوم على الاعتراف بالمساواة في السيادة والمصلحة المتبادلة والمسؤوليات المتقاسمة.
    We believe that the modernization of the United Nations should be carried out through a comprehensive process of an integrated nature which would reflect a consensus deriving from the common interests and shared responsibilities of the international community. UN وفي اعتقادنا أن تحديث اﻷمم المتحدة ينبغي أن يضطلع به من خلال عملية شاملة ذات طابع متكامل تعكس توافقا في اﻵراء مستمدا من مصالح المجتمع الدولي ومسؤولياته المشتركة.
    (a) To develop and implement relevant and effective public awareness, public education and school programmes that prevent violence against women by promoting equality, cooperation, mutual respect and shared responsibilities between women and men; UN )أ( إعداد وتنفيذ برامج توعية وتثقيف مجدية وفعالة للجمهور وفي المدارس، تمنع العنف ضد المرأة بتعزيز المساواة والتعاون والاحترام المتبادل واقتسام المسؤوليات بين النساء والرجال؛
    In this regard, Governments should develop integrated water resources management plans and river basin management plans based on multi-stakeholder participation and shared responsibilities with local authorities. UN وينبغي على الحكومات في هذا الصدد أن تضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط إدارة أحواض الأنهار على أساس مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتشاطر المسؤوليات مع السلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more