"and shared responsibility" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤولية المشتركة
        
    • وتقاسم المسؤولية
        
    • وتقاسم المسؤوليات
        
    • تقاسم المسؤولية
        
    • مسؤولية جماعية مشتركة
        
    • والمسؤولية المتقاسمة
        
    • والمشاركة في المسؤولية
        
    • ومسؤولية مشتركة
        
    • والمسؤولية المتشاطرة
        
    • كمسؤولية جماعية مشتركة
        
    • والتشارك في المسؤولية
        
    • والاشتراك في المسؤولية
        
    Similarly, we have the moral duty and shared responsibility to renew disarmament negotiations, particularly in the nuclear sphere. UN وبالمثل، فإن الواجب الأخلاقي والمسؤولية المشتركة يحتمان علينا استئناف مفاوضات نزع السلاح، وبخاصة في المجال النووي.
    We are united by common values and shared responsibility. UN والقيم المشتركة والمسؤولية المشتركة توحدنا.
    In the context of the background paper written by Mexico, the focus on human development, shared prosperity and shared responsibility was emphasized. UN وقد تم التأكيد في سياق ورقة المعلومات الأساسية التي اعدتها المكسيك، على التركيز على التنمية البشرية والرخاء المشترك والمسؤولية المشتركة.
    The 122nd IPU Assembly in 2010 adopted a resolution on cooperation and shared responsibility in the global fight against organized crime. UN واتخذت جمعية الاتحاد 122 في عام 2010 قرارا بشأن التعاون وتقاسم المسؤولية في المكافحة العالمية للجريمة المنظمة.
    In this connection, the Chinese Government believes that it is imperative to adhere to the principle of extensive participation and shared responsibility. UN وفي هــذا الصدد، تعتقد الحكومة الصينية أن من الضروري التقيــد بمبــدأ توسيــع المشاركة وتقاسم المسؤولية.
    Women would continue to call for such participation based on political will, commitment and shared responsibility for men. UN إن المرأة ستظل تطالب باستناد هذه المشاركة إلى اﻹرادة السياسية والالتزام وتقاسم المسؤوليات مع الرجال.
    Common and shared responsibility are required to provide for a comprehensive and efficient response to those threats. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    The 2010 Review Conference demonstrated what can be achieved through shared endeavour and shared responsibility. UN لقد أظهر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ما يمكن تحقيقه من خلال المساعي المشتركة والمسؤولية المشتركة.
    At the same time, respect for human rights and the preservation of human dignity must be maintained through a global approach based on prevention, cooperation, solidarity and shared responsibility among source countries, transit countries and destination countries. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من احترام حقوق الإنسان والمحافظة على كرامة البشر من خلال نهج عالمي يقوم على الوقاية والتعاون والتضامن والمسؤولية المشتركة بين كل من بلدان المصدر، وبلدان العبور، وبلدان المقصد.
    In that spirit, Honduras wished to move forward in the certainty that no goal was impossible given collective efforts and shared responsibility. UN وبهذه الروح، تود هندوراس المضي قدما وهي على يقين من أنه لا يوجد هدف مستحيل في ضوء الجهود الجماعية والمسؤولية المشتركة.
    The Family Code had been comprehensively revised to include the principles of equality and shared responsibility. UN وتمت مراجعة قانون الأسرة مراجعة شاملة لتضمينه مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة.
    Hence, the clear need for international cooperation and shared responsibility are important factors in collectively addressing and fighting against such issues. UN ومن ثم، فإن الحاجة الواضحة للتعاون الدولي والمسؤولية المشتركة عوامل مهمة في التصدي لهذه المسائل ومكافحتها بشكل جماعي.
    This shows the interdependence and shared responsibility of the Department of Peacekeeping Operations and other Headquarters units in achieving the results. UN ويُظهر ذلك الترابط والمسؤولية المشتركة عن تحقيق النتائج بين إدارة عمليات حفظ السلام ووحدات المقر الأخرى.
    These include freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وتشمل هذه الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    In such circumstances, decentralization of authority and shared responsibility for forest conservation and management is a potential solution. UN وفي هذه الظروف، يعتبر تحقيق لا مركزية السلطة وتقاسم المسؤولية عن حفظ الغابات وإدارتها أحد الحلول الممكنة.
    Multilateral engagement and shared responsibility are the only effective means to tackle this global menace. UN أن الانخراط المتعدد الأطراف وتقاسم المسؤولية هما الوسيلة الوحيدة الفعالة لتناول هذا الخطر العالمي.
    :: Promotion of participation and shared responsibility of society in decision-making based on the best available information UN :: تعزيز المشاركة وتقاسم المسؤولية من جانب المجتمع في صنع القرار استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة
    Policies concerning international migration and development should be based on the principles of respect for human rights, solidarity and shared responsibility. UN وينبغي أن تستند السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية إلى مبادئ احترام حقوق الإنسان والتضامن وتقاسم المسؤولية.
    Improve quality of care by promoting the equal involvement of men and women; interventions must encourage joint decision-making and shared responsibility. Increase educational opportunities UN :: تحسين نوعية الرعاية عن طريق تشجيع مشاركة الرجل والمرأة بالتساوي في توفيرها؛ ويجب للتدابير المتخذة في هذا السياق أن تشجع التشارك في اتخاذ القرار وتقاسم المسؤوليات.
    Common and shared responsibility are required to provide for a comprehensive and efficient response to those threats. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    The organizations of the United Nations system have a collective and shared responsibility in the implementation of this core value throughout their daily work and relations with their constituencies. UN وتتحمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مسؤولية جماعية مشتركة فيما يتعلق بتنفيذ هذه القيمة الجوهرية في ما تقوم به من أعمال يومية وفي علاقاتها مع الفئات التي تستهدفها.
    It must be rooted in mutual interest and benefits, genuine interdependence and shared responsibility for the promotion of development. UN ويجب أن تكون أسسها المصلحة والفوائد المشتركة، والترابط الحقيقي، والمسؤولية المتقاسمة من أجل تعزيز التنمية.
    But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. UN إلا أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية.
    In particular, HIV vividly illustrates what can be achieved through sustained international solidarity and shared responsibility. UN وعلى وجه الخصوص، يوضح الفيروس بجلاءٍ ما يمكن تحقيقه بفضل وجود تضامن دولي مستمر ومسؤولية مشتركة.
    This method of generating resources would involve an indirect but seminal type of investment by the creditor States, consistent with the principles of solidarity and shared responsibility. UN المستقبل من جانب الدول الدائنة، بما يتماشى مع مبدأي التضامن والمسؤولية المتشاطرة.
    13.7 In the Millennium Declaration, Member States also resolved that the new security threats must be addressed as a common and shared responsibility in a multilateral setting and require an integrated and balanced approach. UN 13-7 وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا في إعلان الألفية عن تصميمها على التعامل مع التهديدات الجديدة للأمن كمسؤولية جماعية مشتركة يجب الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف وتقتضي اتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    That should be accompanied by the establishment of adequate preventive measures, for example through cooperation and shared responsibility between the public sector and the private sector; education, training and information-sharing; development of organizational integrity and transparency; and the protection of whistle-blowers. UN وأكّد أن ذلك ينبغي أن يصاحبه إرساء تدابير وقائية كافية، مثلا من خلال التعاون والتشارك في المسؤولية بين القطاعين العام والخاص؛ والتعليم والتدريب وتقاسم المعلومات؛ وتعزيز النـزاهة والشفافية في المؤسسات؛ وحماية المخبرين المتطوعين.
    79. The independent expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of human rights reiterated the negative effects of the economic crisis, especially on heavily indebted poor countries, and the need for a new solution to resolve debt problems, based on transparency, accountability, inclusiveness and shared responsibility. UN 79- وتطرّق الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية ذات الصلة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان مجدداً إلى الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية، وعلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بوجه خاص، وإلى الحاجة إلى حل جديد لإنهاء مشاكل الديون قوامه الشفافية والمساءلة والشمولية والاشتراك في المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more