"and shared with" - Translation from English to Arabic

    • وتبادلها مع
        
    • وتقاسمها مع
        
    • وإطلاع
        
    • وتبادل الآراء حوله مع
        
    • وأطلعت عليها
        
    • ويتم تقاسمها مع
        
    • ويجري تقاسمها مع
        
    • وتطلع
        
    • وتعميمه على
        
    • وتقاسمه مع
        
    • وجرى تقاسمها مع
        
    • وضمان نصيب من الاستفادة من هذا
        
    • وتشاطرها
        
    • وتم تقاسمها مع
        
    • وجرى إطلاع
        
    Guidance materials on environmentally sound management are developed and shared with Parties to the Basel Convention. UN وضع مواد إرشاد بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتبادلها مع الأطراف في اتفاقية بازل.
    Guidance material on ESM is developed and shared with parties to the Basel Convention. UN وضع مواد إرشاد بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ وتبادلها مع الأطراف في اتفاقية بازل.
    These observations and recommendations could then be collected into a single document and shared with organizations in this field. UN ويمكن بعد ذلك تجميع هذه الملاحظات والتوصيات في وثيقة واحدة وتقاسمها مع المنظمات العاملة في هذا المجال.
    The training package on the protection of civilians has been finalized and shared with the Special Committee. UN تم الانتهاء من إعداد مجموعة أنشطة التدريب في مجال حماية المدنيين وإطلاع اللجنة الخاصة عليها.
    The lessons learned from the pilot arrangement at MINUSTAH should be documented and shared with other peacekeeping missions. UN وينبغي توثيق الدروس المستفادة من الترتيب النموذجي في البعثة وتبادلها مع بعثات أخرى لحفظ السلام.
    In addition, a recommendations tracking database was established in order to allow mission-specific recommendations to be monitored and shared with the field UN وأنشئت أيضا قاعدة بيانات لتتبع التوصيات من أجل السماح برصد التوصيات الخاصة ببعثات معينة وتبادلها مع الميدان
    Guidance material on environmentally sound management is developed and shared with Parties. UN وضع مواد إرشادية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ وتبادلها مع الأطراف.
    Accordingly, intelligence work is carried out routinely with respect to terrorism-related crimes, and the results are analysed and shared with the international intelligence community. UN ومن هذا المنطلق، فإن العمل الاستخباراتي يجري بشكل مستمر فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالإرهاب، ويجري تحليل النتائج وتبادلها مع أجهزة الاستخبارات الدولية.
    The Committee further expects that the lessons learned will be documented and shared with other organizations. UN وتتوقع اللجنة كذلك أن يتم توثيق الدروس المستفادة وتبادلها مع المنظمات الأخرى.
    The results are being presented as best practice and shared with other countries in the region. UN ويجري عرض النتائج بوصفها أفضل الممارسات وتقاسمها مع بقية البلدان في المنطقة.
    A general orientation plan for managing the electoral results has been elaborated and shared with the Independent Electoral Commission UN تم وضع خطة توجيهية عامة لإدارة نتائج الانتخابات وتقاسمها مع اللجنة الانتخابية المستقلة
    Good examples of these groups can be documented and shared with all resident coordinators for the establishment of similar mechanisms on a global scale. UN ويمكن توثيق الأمثلة الطيبة من هذه الأفرقة وتقاسمها مع جميع المنسقين المقيمين لإنشاء آليات مماثلة على نطاق شامل.
    These measures need to be widely disseminated and shared with beneficiaries. UN ويتعين نشر هذه التدابير على نطاق واسع وإطلاع المستفيدين عليها.
    The Advisory Committee recommends that factors that yielded reductions should be examined and shared with other missions. UN توصي اللجنة الاستشارية ببحث العوامل التي أدّت إلى انخفاض التكاليف وإطلاع سائر البعثات عليها.
    Ensure that accessible, complete, accurate and fully up-to-date lists of detainees are kept, and shared with families of the detainees. UN ضمان الاحتفاظ بقوائم كاملة ودقيقة ومحدّثة بالكامل ويمكن الاطلاع عليها بأسماء المحتجزين وإطلاع أُسر المحتجزين عليها.
    The report could not be prepared and shared with the Government of Turkey prior to the deadline for the submission of reports to the Commission on Human Rights. UN ولم يتسن إعداد تقرير وتبادل الآراء حوله مع تركيا قبل الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Action plan developed and shared with national stakeholders UN وضعت خطة العمل وأطلعت عليها الجهات الوطنية المعنية
    Data on lost and stolen passports are sent to the Interpol database on a daily basis and shared with all the member States of Interpol. UN وترسل يوميا تلك البيانات إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ويتم تقاسمها مع جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    Information about these models then must be distributed and shared with all parties working on child labour. UN وينبغي أن تعمم بعد ذلك المعلومات عن هذه النماذج ويجري تقاسمها مع جميع الأطراف العاملة في مجال عمل الأطفال.
    Summaries of all documentation received from institutions are prepared by the secretariat and shared with the relevant institutions prior to review. UN وتعد الأمانة موجزات لجميع الوثائق الواردة من المؤسسات وتطلع المؤسسات المعنية عليها قبل الاستعراض.
    The revised Programme and Operations Manual will be finalized and shared with field offices in late 2012 and will be accompanied by capacity-building efforts to familiarize staff with its contents. UN وسيجري وضع الدليل المنقح للبرامج والعمليات في صورته النهائية وتعميمه على المكاتب الميدانية في أواخر عام 2012، وستواكب ذلك جهود لبناء القدرات من أجل إطلاع الموظفين على محتوياته.
    2. Lexicon distributed to all staff and shared with partners. UN 2- توزيع المعجم على كل الموظفين وتقاسمه مع الشركاء.
    Data had been obtained on the internal effects for children in the areas affected by the accident; that information had been disseminated at scientific events and shared with bodies in the United Nations system, including IAEA and the Scientific Committee. UN وقد تم الحصول على بيانات عن الآثار الداخلية بالنسبة للأطفال في المناطق المتضررة من الحادث؛ وقد نُشرت هذه المعلومات في مناسبات علمية وجرى تقاسمها مع هيئات في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة العلمية.
    There were two programmes geared to developing countries: the Global Development Programme aimed to increase opportunities for people in developing countries to overcome hunger and poverty, while the Global Health Programme ensured that advances in health care were created and shared with those who needed them most. UN وقالت إن هناك برنامجين يستهدفان البلدان النامية: أحدهما برنامج التنمية العالمي الذي يهدف إلى زيادة الفرص المتاحة للسكان في البلدان النامية لكي يتغلبوا على الجوع والفقر، والآخر هو برنامج الصحة العالمي الذي يعمل على كفالة إحراز التقدم في مجال الرعاية الصحية وضمان نصيب من الاستفادة من هذا التقدّم لمن هم في أشد الحاجة إليه.
    The notion that security sector reform should be based on a common strategy supported by and shared with a peacekeeping mission was also raised. UN وطُرح أيضا المفهوم الذي يذهب إلى ضرورة إصلاح قطاع الأمن بناء على استراتيجية مشتركة تدعمها وتشاطرها بعثة حفظ السلام.
    A draft regional strategy was developed and shared with relevant stakeholders of the Caribbean region. UN وقد تم وضع مشروع استراتيجية إقليمية وتم تقاسمها مع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة في إقليم الكاريبي.
    Bulletins produced and shared with the Governments and United Nations partners UN نشرة أعدت وجرى إطلاع الحكومتين وشركاء الأمم المتحدة عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more