"and shares" - Translation from English to Arabic

    • وتشاطر
        
    • والحصص
        
    • وحصص
        
    • والأسهم
        
    • وتتبادل
        
    • وتشاطرها
        
    • ويتقاسم
        
    • ويتبادل
        
    • والأنصبة
        
    • وأنصبة
        
    • وتتشاطر
        
    • وتُطلعه
        
    • وتتقاسم
        
    • وهي تشاطر
        
    • أن لبنان يؤكد
        
    South Africa remains seriously concerned and shares the international community's concern over nuclear security. UN وما برحت جنوب أفريقيا تشعر بالقلق الشديد، وتشاطر المجتمع الدولي قلقه فيما يتصل بالأمن النووي.
    Indicative resource estimates and shares based on the main sources of funding for the Office of Internal Oversight Services UN التقديرات والحصص الإرشادية الخاصة بالموارد بالاستناد إلى مصادر التمويل الرئيسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    However, for the first time in Jordan, the personal status law clearly defines the rights of women to inheritance with a fixed percentage and shares that cannot be reduced. UN ولكن قانون الأحوال الشخصية في الأردن يحدد للمرة الأولى بوضوح حقوق النساء في الإرث بنسبة مئوية محددة وحصص لا يمكن خفضها.
    I also dabble in stocks and shares, which grants me a certain independence. Open Subtitles أعمل أيضاً بالأسهم والأسهم تمنحني إستقلال تام
    KMK monitors closely and shares information through the International Children's Rights Network on the United Nations Committee on the Rights of the Child. UN ترصد المنظمة عن كثب وتتبادل المعلومات بشأن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل من خلال الشبكة الدولية لحقوق الطفل.
    The British Government welcomes and shares Spain's willingness to work in a constructive spirit. UN إن الحكومة البريطانية ترحب باستعداد إسبانيا للعمل بروح بناءة وتشاطرها هذا الاستعداد.
    It documents new ideas, and shares practical options, on the critical living and shelter conditions that are the concern of Habitat II. UN إنه يوثق لﻷفكار الجديدة ويتقاسم الخيارات العملية بشأن اﻷحوال الحرجة للمعيشة والمأوى التي ينصب عليها اهتمام الموئل الثاني.
    The proposed dispute settlement service reflects and shares the purpose of that decision for consideration. UN والدائرة المقترحة لتسوية المنازعات تبين الغرض من هذا القرار وتشاطر فيه من أجل النظر.
    Nigeria maintains excellent relations with your country and shares with great Kenya membership of the Organization of African Unity. UN إن لنيجيريا علاقات ممتازة مع بلدكم وتشاطر كينيا الكبيرة عضوية منظمة الوحدة الافريقية.
    The proposed Dispute Settlement Service reflects and shares the purpose of that decision for consideration. UN والدائرة المقترحة لتسوية المنازعات تبين الغرض من هذا القرار وتشاطر فيه من أجل النظر.
    Article 17 envisages taxpayers of the public system and shares of social insurance allocations as follows: UN وتحدد المادة 17 دافعي الاشتراكات في النظام العام والحصص في مخصصات التأمين الاجتماعي على النحو التالي:
    Convents were bought like stocks and shares. Open Subtitles كانت الأديرة تُشترى كالأسهم والحصص المالية.
    (Rates of change and shares: percentage) UN )بمعدلات التغير والحصص: بالنسبة المئوية(
    Fees and shares of proceeds were estimated in the 2011 management plan at USD 33,200,000. UN وقدرت الرسوم وحصص الإيرادات في خطة الإدارة لعام 2011 ب000 200 33 دولار.
    Fees and shares of proceeds were estimated in the 2012 management plan at USD 55 million. UN وقدرت إيرادات الرسوم وحصص العائدات ب55 مليون دولار في الخطة الإدارية لعام 2012.
    Today, employees are no longer significant shareholders, having disposed of vouchers and shares early in the privatization process. UN 7- واليوم، لم يعد عدد العاملين في الشركات من حملة الأسهم مهماً، بعدما تخلصوا من السندات والأسهم في مطلع عملية الخصخصة.
    The Intelligence Agency cooperates with their counterparts in other countries and shares relevant information on possible terrorist activities. UN وتتعاون وكالة الاستخبارات مع نظيراتها في البلدان الأخرى وتتبادل المعلومات معها حول الأنشطة الإرهابية المحتملة.
    The Philippines, an archipelago of more than 7,100 small islands, understands the problems of small island States and shares many of their concerns. UN وتدرك الفلبين، وهي أرخبيل مكون من أكثر من ١٠٠ ٧ جزيرة صغيرة، مشاكل الدول الجزرية الصغيرة وتشاطرها العديد من شواغلها.
    The principles of social justice are a prerequisite for such a society, where every individual and group is entitled to fair and equal treatment, has equal access to rights, fulfils his or her responsibilities and shares the benefits produced by society. UN ومبادئ العدالة الاجتماعية شرط أساسي لإقامة مجتمع من هذا القبيل يتمتع فيه كل فرد وجماعة بمعاملة عادلة ومنصفة، وبالمساواة في الحقوق، ويفي فيه بمسؤولياته، ويتقاسم منافعه.
    73. The Office of the Prosecutor supports training programmes for local prosecutors in the former Yugoslavia and shares knowledge and expertise through its staff in various training capacities. UN 73 - يدعم مكتب المدعي العام برامج تدريب المدعين العامين المحليين في يوغوسلافيا السابقة ويتبادل المعارف والخبرات من خلال موظفيه القائمين على مختلف مهام التدريب.
    These amounts are reflected in the expenditure totals and shares indicated above. UN وتنعكس هذه المبالغ في مجاميع النفقات والأنصبة المبينة أعلاه.
    While the joint technical committee on oil meets regularly to calculate oil revenues and shares, the lack of transparency continues to create mistrust, with both the Government of Southern Sudan and oil-producing states maintaining that they are not receiving their full entitlements. UN وبينما تجتمع اللجنة الفنية المشتركة المعنية بالنفط بشكل منتظم، كي تحسب عائدات وأنصبة النفط، فما زال غياب الشفافية يسبب عدم الثقة، حيث تدعي كل من حكومة جنوب السودان والولايات المنتجة للنفط أنها لا تتلقى استحقاقاتها بشكل كامل.
    As such, it discusses humanitarian issues and shares information, both in the field and by means of bilateral, high-level dialogue. UN وهكذا، فهي تبحث المسائل الإنسانية وتتشاطر المعلومات في الميدان وعن طريق الحوار الثنائي الرفيع المستوى على حد سواء.
    The Embargo Cell provides logistical support to the Group and shares important information related to the embargo on a regular basis. UN وتقدم خلية الحظر الدعم اللوجستي للفريق وتُطلعه على المعلومات الهامة المتعلقة بالحظر بصفة منتظمة.
    It implements self-sustaining programmes in the form of cooperatives or associations and shares those programmes with other organizations that want to replicate them in their communities. UN وهي تنفذ برامج الاكتفاء الذاتي على شكل تعاونيات أو رابطات، وتتقاسم تلك البرامج مع منظمات أخرى تريد تكرارها في مجتمعاتها.
    The Czech Republic has taken an active part in these debates and shares fully the conviction expressed by the overwhelming majority of Member States that the status quo is not an option. UN وشاركت الجمهورية التشيكية مشاركة فاعلة في هذه المناقشات، وهي تشاطر ما عبرت عنه أكثرية الأعضاء الساحقة من قناعة بأن استمرار الحالة الراهنة لا يصلح خيارا.
    The Surinamese Ministry of Defense has taken note of the various proposals of the Disarmament Commissions and shares the view that: UN وبالإشارة إلى موضوع تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل تشير وزارة الدفاع الوطني إلى أن لبنان يؤكد على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more