"and sharing of best practices" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • وتقاسم أفضل الممارسات
        
    • ونشر أفضل الممارسات
        
    • أفضل الممارسات وتبادلها
        
    • وتشاطر أفضل الممارسات
        
    • واقتسام أفضل الممارسات
        
    • وتقاسم الممارسات الفضلى
        
    • والتشارك في أفضل الممارسات
        
    Increased cooperation and sharing of best practices, especially among developing countries, will be crucial. UN وسيكون لزيادة التعاون بين البلدان النامية خاصة وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها، دور حاسم.
    In this regard, the Committee will also continue to encourage States to increase their efforts to foster the development and sharing of best practices. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة أيضا تشجيع الدول على زيادة جهودها لتعزيز التطوير وتبادل أفضل الممارسات.
    field projects oriented to national capacity building and sharing of best practices UN :: إنشاء مشاريع ميدانية تستهدف بناء القدرات الوطنية وتقاسم أفضل الممارسات
    Capacity-building also requires the collection and sharing of best practices and lessons learned within the United Nations system and at the national level. UN ويتطلب بناء القدرات أيضا تجميع وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    3.5 Effective knowledge-sharing systems, including traditional knowledge, are in place at the global, regional, subregional and national levels to support policymakers and end-users, including through the identification and sharing of best practices and success stories UN 3-5 توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة
    Staffing for training programmes for regional mechanisms, rosters of trainers, technical assistance and sharing of best practices (1 x P-4, UN ملاك الموظفين الضروي للآليات الإقليمية، وقوائم أسماء المدربين، وتقديم المساعدة التقنية، وتبادل أفضل الممارسات
    However, stronger coordination within the Secretariat, such as periodic meetings and sharing of best practices, would be beneficial to all. UN لكن من شأن توافر تنسيق أقوى داخل الأمانة العامة في شكل اجتماعات دورية وتبادل أفضل الممارسات أن يكون مفيداً للجميع.
    These meetings have resulted in the launch of new initiatives, including the virtual Directors-General Space, sponsored by the Special Unit, for further networking and sharing of best practices. UN وقد أدت هذه الاجتماعات إلى إطلاق مبادرات جديدة تشمل الحيز الافتراضي للمديرين العامين، وهي مبادرة ترعاها الوحدة الخاصة، لتعزيز التواصل وتبادل أفضل الممارسات.
    Within the Nuclear Security Summit process the Netherlands supports the leadership of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in the implementation and sharing of best practices of information security in the nuclear sector. UN وفي إطار عملية مؤتمر قمة الأمن النووي، تدعم هولندا قيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في تنفيذ وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بأمن المعلومات في القطاع النووي.
    Underlining the importance of effective knowledge-sharing systems to support policymakers and end-users, including through the identification and sharing of best practices and success stories, UN وإذ يؤكد أهمية تطوير نظم فعالة لتقاسم المعارف لدعم واضعي السياسات والمستعملين النهائيين، تشمل تحديد وتبادل أفضل الممارسات والتجارب الناجحة،
    The expert group approved a decision to invite UNCTAD and its member States to take an active role in the work of the expert group to ensure global coverage of the work and to seek inputs and sharing of best practices among countries. UN ووافق الفريق على قرار دعوة الأونكتاد والدول الأعضاء فيه إلى الاضطلاع بدور نشط في عمله لضمان تغطية عالمية لأعماله والتماس إسهامات البلدان وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها.
    Recommend the compilation and sharing of best practices in addressing the situation of children left behind in countries of origin, especially in the area of education; UN يوصون بجمع وتقاسم أفضل الممارسات لمعالجة وضع الأطفال المتروكين في البلدان الأصلية، لا سيما في ميدان التعليم؛
    However, it should be noted that exchange of experience and sharing of best practices across agencies in this area are still limited. UN غير أن من الجدير بالتنويه أن تبادل التجارب وتقاسم أفضل الممارسات بين الوكالات في هذا المجال لا يزال محدودا.
    The evaluator also found that the project was not fully successful in using modern communication tools to encourage information exchange and sharing of best practices as initially planned. UN وخلص التقييم كذلك إلى أن المشروع لم يفلح تماماً في استخدام أدوات الاتصال الحديثة لتشجيع تبادل المعلومات وتقاسم أفضل الممارسات حسبما كان مقرراً في البداية.
    Strengthening general interaction, dialogue and sharing of best practices between international human rights mechanisms and regional mechanisms so as to achieve a common approach on disability issues; UN تعزيز التفاعل العام والحوار وتقاسم أفضل الممارسات بين الآليات الدولية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية من أجل التوصل إلى نهج مشترك بشأن مسائل الإعاقة؛
    In the view of her delegation, it would be better to focus on development and sharing of best practices and strengthening existing initiatives rather than seeking to create new legal obligations. UN ويرى وفدها أن من الأفضل التركيز على التنمية وتقاسم أفضل الممارسات وتعزيز المبادرات القائمة بدلا من السعي إلى إنشاء التزامات قانونية جديدة.
    They further indicated their desire for more opportunities and new mechanisms to allow ongoing and in-depth exchange of experiences and sharing of best practices. UN وأعربوا كذلك عن رغبتهم في أن تُتاح فرص أكثر وأن تستحدث آليات جديدة تمكنهم من تبادل الخبرات وتقاسم أفضل الممارسات على نحو مستمر ومتعمق.
    Outcome 3.5: Effective knowledge sharing systems, including traditional knowledge, are in place at the global, regional, subregional and national levels to support policymakers and end-users, including through the identification and sharing of best practices and success stories. UN النتيجة 3-5: توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    Effective knowledge-sharing systems are in place at the global, regional, subregional and national levels to support policymakers and end users, including through the identification and sharing of best practices and success stories; UN (ه( توافر نظم فعالة لتشاطر المعارف على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم واضعي السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة؛
    Outcome 3.5: Effective knowledge-sharing systems, including traditional knowledge, are in place at the global, regional, subregional and national levels to support policymakers and end users, including through the identification and sharing of best practices and success stories. UN النتيجة 3-5: توافر نظم فعالة لتقاسم المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    A. Identifying and sharing of best practices UN ألف - تحديد أفضل الممارسات وتبادلها
    African leaders had adopted the African Peer Review Mechanism, a voluntary scheme aimed at strengthening democratic rule and governance structures in African countries through constructive peer scrutiny and sharing of best practices with regard to good governance, transparency and accountability. UN لقد اعتمد القادة الأفارقة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي نظام تطوعي يرمي إلى تعزيز الحكم الديمقراطي وهياكل الحكم في البلدان الأفريقية عن طريق تفحص الأقران البناء وتشاطر أفضل الممارسات فيما يتعلق بالحكم السليم والشفافية والمساءلة.
    Several speakers highlighted the need for training and capacity-building for the various actors involved in the international cooperation regimen, as well as exchange and sharing of best practices for effective cooperation. UN 82- وأبرز عدّة متكلّمين الحاجة إلى التدريب وبناء القدرات لمختلف الجهات الفاعلة ذات الصلة بنظم التعاون الدولي، وكذلك عمليات التبادل وتقاسم الممارسات الفضلى من أجل التعاون الفعّال.
    Identification of such commonalities will facilitate clear articulation of the role of UNICEF and its added value, as well as enhance monitoring, performance reporting and sharing of best practices. UN وسيؤدي تحديد هذه السمات المشتركة إلى تبيان دور اليونيسيف وما تقدمه من قيمة مضافة، فضلا عن تحسين أنشطة الرصد وأعمال الإبلاغ بشأن الأداء والتشارك في أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more