▸ Research, development and shift to renewable energy | UN | ◂ البحث والتطوير، والتحول إلى الطاقة المتجددة |
The transition to a green economy in the context of poverty eradication and sustainable development provides an opportunity to move away and shift from the current economic systems, with a clear road map and an international framework for action. | UN | يوفر الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة فرصةً للانتقال بعيداً والتحول عن النظم الاقتصادية الحالية، مع وجود خريطة طريق واضحة وإطار عمل دولي. |
Support measures focus on small farmers and women farmers whose access to inputs and markets should be strengthened to enable them to avoid malnutrition and shift to high-value products. | UN | وتركز التدابير الداعمة على صغار المزارعين والمزارعات الذين ينبغي تعزيز إمكانية وصولهم إلى المدخلات والأسواق لتمكينهم من تجنب سوء التغذية والتحول إلى منتجات عالية القيمة. |
:: Where there is no strong Headquarters linkage, default is to relocate and shift overall centre of gravity to consolidated hub | UN | :: في حالة عدم وجود روابط قوية بالمقر، يتمثل الإجراء التلقائي في الانتقال وتحويل مركز النقل إلى المحور الموحد |
Any attempt to change the methodology and shift additional financial burdens onto developing countries would be fruitless. | UN | وأي محاولة لتغيير المنهجية وإزاحة أعباء مالية إضافية وتحميلها للبلدان النامية لن تجدي نفعا. |
93. The Committee urges Macao, China, to prioritize the implementation of this right and shift from institutionalization to in-home or residential living, as well as provide other community support services. | UN | 93- تحث اللجنة ماكاو، الصين، على أن تعطي الأولوية لإعمال هذا الحق وأن تتحول عن إجراء الإيداع في مؤسسات الرعاية إلى العيش في البيت أو المرافق السكنية وأن توفر كذلك خدمات الدعم المجتمعية الأخرى. |
Enhancing such competitiveness will require the technological upgrading of existing lines of business as well as progressive diversification and shift into more knowledge- and technology-based activities. | UN | فتشجيع روح التنافس هذه سيتطلب رفع مستوى الأنشطة التجارية القائمة من الناحية التكنولوجية علاوة على القيام بتنويع تدريجي لهذه الأنشطة والتحول إلى أنشطة تستند بقدر أكبر إلى المعرفة والتكنولوجيا. |
There is, however, a need to increase the efficiency of fossil energy use, improve environment and shift to fuels with lower environmental impact. | UN | وهناك حاجة، مع هذا، إلى رفع كفاءة استخدام الطاقة اﻷحفورية، وتحسين البيئة، والتحول إلى استخدام مواد الوقود اﻷقل ضررا بالبيئة. |
Thus, there is a clear need to increase the efficiency of fossil energy use, improve the environmental compatibility of fossil technologies, and shift to fossil fuels with lower environmental impacts, such as natural gas. | UN | ولذا، فهناك حاجة واضحة لرفع كفاءة استخدام الطاقة اﻷحفورية، وتحسين التساوق البيئي للتكنولوجيات اﻷحفورية، والتحول إلى استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري اﻷقل ضررا بالبيئة، مثل الغاز الطبيعي. |
Efforts are under way across the globe to improve access to modern energy services, increase energy efficiency, reduce air pollution and shift to cleaner energy sources. | UN | ويجري بذل جهود في أنحاء العالم لتحسين فرص الاستفادة من خدمات الطاقة الحديثة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تلوث الهواء والتحول إلى مصادر أنظف للطاقة. |
In order to respond to the expectations of the people, it will be necessary to establish a credible civilian system and shift to greater pluralism and broad-based policymaking. | UN | ومن أجل الاستجابة لتطلعات الشعب، سيكون من الضروري إنشاء نظام مدني ذي مصداقية والتحول إلى مزيد من التعددية ووضع السياسات العامة بشكل موسَّع. |
The aggregation of these benefits, if successfully exploited, allows countries to enhance their competitiveness and shift toward the production and provision of higher value-added services. | UN | وإذا استُغلت هذه المزايا في مجملها بصورة ناجحة، فإنها سوف تمكن البلدان من تعزيز قدرتها التنافسية والتحول نحو إنتاج وتوريد خدمات ذات قيمة مضافة أعلى. |
A. Option 1: proceed with the triennial comprehensive policy review as scheduled in 2010 and shift to a quadrennial comprehensive policy review cycle beginning in 2011, with the first quadrennial comprehensive policy review in 2014. | UN | ألف - الخيار 1: المضي قدما في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2010 على النحو المقرر والتحول في عام 2011 إلى دورات استعراض شامل للسياسات من أربع سنوات يجري أولها في عام 2014 |
5. The drop in commodity prices and shift in the terms of trade had created downward pressures on demand in the entire developing world that would lead to a decrease in real incomes and in demand for the exports of developed countries, which depended on increasing their exports in order to achieve growth. | UN | ٥ - وقال إن الانخفاض في أسعار السلع الأساسية والتحول الذي حدث في معدلات التبادل التجاري مارسا ضغوطا هبوطية على الطلب في العالم النامي برمته كان من شأنها أن تفضي إلى انخفاض الإيرادات الحقيقية وانخفاض الطلب على صادرات البلدان النامية التي تعتمد على زيادة صادراتها لتحقيق النمو. |
55. Financing is required to provide the initial start-up costs, which are often not within the reach of small-scale farmers to acquire sustainable land management technologies and shift to sustainable land management practices. | UN | 55 - ويلزم توفير التمويل لتغطية التكاليف الأولية لبدء التشغيل، والتي غالباً ما تفوق إمكانيات صغار المزارعين، لشراء تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي والتحول إلى ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي. |
Despite the overall progress achieved, further efforts are needed to broaden and deepen institutional reforms to diversify the economies of those countries and shift to a sustainable path of development in all economies in transition, in particular in some of the countries in South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States region. | UN | وبالرغم ممن التقدم العام الذي أحرز، إلا أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق الإصلاحات المؤسسية وتعميقها لتنويع اقتصادات تلك البلدان والتحول إلى مسار مستدام للتنمية في جميع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، خاصة في بعض البلدان في منطقة جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
The education component will support national capacity to obtain evidence of and adjust declines in education quality and shift the professional focus from inputs and teaching to outputs and learning. | UN | وسيوفر عنصر التعليم الدعم للقدرة الوطنية للحصول على البيانات فيما يتعلق بجودة التعليم وإصلاح ما به من خلل وتحويل اهتمام الأخصائيين من النواتج والتدريس إلى النواتج والتعلم. |
In addition, the UNDP financial information management system provides a shadow budgeting tool that enables country offices to gauge the impact of delays in project approval and implementation and shift resources accordingly. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المعلومات المالية للبرنامج الإنمائي أداة ميزنة موازية تمكن المكاتب القطرية من قياس تأثير التأخير في الموافقة على المشاريع وتنفيذها وتحويل الموارد وفقا لذلك. |
The individual contractor agreement is more flexible than previous contract modalities, enabling UNOPS to act faster, increase competitiveness and shift some of the risks normally associated with hiring regular staff to the individual contractor. | UN | ويتميز اتفاق التعاقد الفردي بأنه أكثر مرونة من طرائق التعاقد السابقة، إذ أنه يمكن المكتب من التصرف على نحو أسرع، ومن تعزيز قدرته التنافسية وإزاحة بعض المخاطر المرتبطة عادة بالتعيين الدائم إلى فرادى المتعاقدين. |
The individual contractor agreement is more flexible than previous contract modalities, enabling UNOPS to act faster, increase competitiveness and shift some risks normally associated with hiring regular staff to the individual contractor. | UN | ويتميز اتفاق التعاقد الفردي بأنه أكثر مرونة من طرائق التعاقد السابقة، إذ أنه يمكن المكتب من التصرف على نحو أسرع، ومن تعزيز قدرته التنافسية وإزاحة بعض المخاطر المرتبطة عادة بالتعيين الدائم إلى فرادى المتعاقدين. |
The Committee urges Macao, China, to prioritize the implementation of this right and shift from institutionalization to in-home or residential living, as well as provide other community support services. | UN | 93- تحث اللجنة ماكاو، الصين، على أن تعطي الأولوية لإعمال هذا الحق وأن تتحول عن إجراء الإيداع في مؤسسات الرعاية إلى العيش في البيت أو المرافق السكنية وأن توفر كذلك خدمات الدعم المجتمعية الأخرى. |
The Committee urges Macao, China, to prioritize the implementation of this right and shift from institutionalization to in-home or residential living, as well as provide other community support services. " | UN | وتحث اللجنة ماكاو، الصين، على أن تعطي الأولوية لإعمال هذا الحق وأن تتحول عن إجراء الإيداع في مؤسسات الرعاية إلى العيش في البيت أو المرافق السكنية وأن توفر كذلك خدمات الدعم المجتمعية الأخرى " . |
The Commission had dealt with that issue only in the context of specific remuneration issues, inter alia, the treatment of working hours in the context of General Service survey methodology, the measurement and comparison of total compensation vis-à-vis the comparator, and the relationship of working hours to overtime and shift differential payments. | UN | ولم تتناول اللجنة هذه المسألة إلا في إطار مسائل أجور محدد، منها معالجة ساعات العمل في إطار منهجية الدراسة الاستقصائية لفئة الخدمات العامة، وقياس ومقارنة التعويضات الاجمالية إزاء الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، وعلاقة ساعات العمل بمدفوعات فروق الوقت الاضافي والنوبات. |