"and shortcomings in" - Translation from English to Arabic

    • وأوجه القصور في
        
    • والقصور في
        
    • وأوجه قصورها في
        
    • وأوجه النقص في
        
    • ومواطن القصور في
        
    • وجوانب القصور في
        
    • وأوجه قصور في
        
    • وأوجه نقص في
        
    • ومَواطن القصور في
        
    • وأوجه القصور ذات
        
    • وأوجه القصور فيما يتعلق
        
    • وأوجه القصور فيها
        
    In completing the questionnaires, countries identified achievements and shortcomings in various areas. UN وعند ملء الاستبيانات، حددت البلدان المنجزات وأوجه القصور في مختلف المجالات.
    In completing the questionnaires, countries identify achievements and shortcomings in various areas. UN وفي استيفاء الاستبيانات، تحدد البلدان اﻹنجازات وأوجه القصور في مختلف المجالات.
    The meeting summarized the programme's experiences, achievements and shortcomings in its eight years of activity, and made recommendations for the future. UN وقد لخص الاجتماع خبرات البرنامج وإنجازاته وأوجه القصور في سنوات نشاطه الثمان، وقدم توصياته للمستقبل.
    UNAMI mentioned problems of the judicial system, such as the lack of appropriate representation for detainees by court-appointed lawyers and shortcomings in access for detainees and prisoners to legal counsel. UN وتحدثت البعثة عن مشاكل النظام القضائي، مثل عدم تمتع المحتجزين بتمثيل مناسب من جانب محامين تعينهم المحكمة والقصور في حصول المحتجزين والسجناء على المشورة القانونية.
    Area of focus: Implementation of the outcomes of the Consultative Process, including a review of its achievements and shortcomings in its first nine meetings UN مجال التركيز: تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى
    The Council called for the evaluation to show clearly achievements and shortcomings in overall performance, particularly in regard to identified priority areas and in meeting agreed targets. UN وطلب المجلس أن يبين التقييم بوضوح الإنجازات وأوجه النقص في الأداء الشامل، وخاصة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية المحددة، وفي بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    Their efforts are commendable, but there are pitfalls and shortcomings in these otherwise enlightened international efforts. UN إن جهود تلك الدول جديرة بالثناء، لكن هناك بعض العثرات وأوجه القصور في هذه الجهود الدولية المستنيرة من النواحي الأخرى.
    It was concerned about restrictions on assembly, and shortcomings in ensuring the land rights of indigenous peoples. UN وأعربت عن قلقها إزاء فرض قيود على التجمع وأوجه القصور في ضمان حقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي.
    States and indigenous peoples should report regularly to their national legislative bodies and to the Forum on the progress and shortcomings in implementing the Declaration. UN وينبغي أن تقدم الدول والشعوب الأصلية التقارير بصورة منتظمة إلى هيئاتها التشريعية الوطنية وإلى المنتدى بشأن التقدم المحرز وأوجه القصور في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة.
    The 10 major commitments contained in the Declaration set a hierarchy of issues, thus facilitating the appraisal of accomplishments and shortcomings in its implementation at both the national and international levels. UN والالتزامات الرئيسية اﻟ ١٠ الواردة في اﻹعلان تطرح سلسلة من القضايا وبالتالي تسهل تقييم اﻹنجازات وأوجه القصور في تنفيـــذها، سواء على المستوى الوطني أو على المستوى الدولي.
    The free flow of information included the right and the freedom to criticize various public phenomena and shortcomings in the domestic and foreign policies of Governments. UN ويضمن التدفق الحر للمعلومات الحق والحرية في نقد مختلف الظواهر الطبيعية العامة وأوجه القصور في السياسات الحكومية الداخلية والخارجية.
    The World Conference identified objectives to be achieved in various areas, as well as major obstacles to and shortcomings in the implementation of human rights, also specifying concrete measures which should help to overcome the existing difficulties. UN وقد حدد المؤتمر العالمي أهدافاً ينبغي تحقيقها في مجالات شتى، كما حدد العقبات الرئيسية وأوجه القصور في مجال تنفيذ حقوق اﻹنسان، وحدد أيضا التدابير المملوسة التي يُنتظر أن تساعد في التغلب على الصعوبات القائمة.
    278. The Board has provided details hereunder of discrepancies and shortcomings in asset management. UN 278 - وقدم المجلس فيما يلي تفاصيل الفروق وأوجه القصور في إدارة الأصول.
    ASEAN believes that that high-level meeting provided a good opportunity for the international community to take stock of progress and shortcomings in implementing the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. UN وتعتقد الرابطة أن ذلك الاجتماع الرفيع المستوى أتاح للمجتمع الدولي فرصة جيدة لكي يقيم التقدم المحرز وأوجه القصور في تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي عقدت في عام 1998.
    Since the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had the authority to implement those actions, his delegation urged her to pursue measures designed to address weaknesses and shortcomings in the current investigations system. UN ونظرا لأن وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لديها سلطة تنفيذ تلك الإجراءات، فإن وفده يحثها على مواصلة التدابير التي تهدف إلى معالجة أوجه الضعف والقصور في نظام التحقيقات الحالي.
    Thus we attach particular importance to the upcoming regional meeting of the United Nations institutions, to be held at Addis Ababa, particularly in terms of dealing with certain weaknesses and shortcomings in matters of coordination. UN وبالتالي، نعلق أهمية خاصة على الاجتماع الإقليمي القادم لمؤسسات الأمم المتحدة، المقرر أن يعقد في أديس أبابا، ولا سيما بشأن معالجة بعض أوجه الضعف والقصور في مجال التنسيق.
    In its resolution 63/111, the Assembly decided that the Consultative Process at its tenth meeting would focus its discussions on the implementation of the outcomes of the Process, including a review of its achievements and shortcomings in its first nine meetings. UN وفي قرارها 63/111، قررت الجمعية أن تركز العملية الاستشارية مناقشاتها في اجتماعها العاشر على تنفيذ نتائج العملية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى.
    The two main areas of concern to the Special Rapporteur were the extension of the scope of the death penalty to cases of terrorism and treason and shortcomings in the rights and guarantees of defendants facing the death penalty in such cases. UN وتمثل المجالان الرئيسيان اللذان أثارا قلق المقرر الخاص في توسيع نطاق عقوبة اﻹعدام ليشمل جرائم اﻹرهاب والخيانة، وأوجه النقص في حقوق وضمانات المدعى عليهم الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام في مثل هذه الحالات.
    II. AID FLOWS and shortcomings in POVERTY ALLEVIATION17 - 28 UN ثانيا- تدفقات المعونة وجوانب القصور في تخفيف الفقر٧١ - ٨٢
    This concern relates to unsatisfactory results reflected in audit reports furnished by auditors of nationally executed expenditures and shortcomings in the audit process relating to such expenditures. UN ويتعلق هذا القلق بنتائج غير مرضية ظهرت في تقارير مراجعة الحسابات التي قدمها مراجعو حسابات النفقات المتكبدة من خلال التنفيذ الوطني، وأوجه قصور في عملية مراجعة الحسابات المتعلقة بهذه النفقات.
    22. There were both opportunities and shortcomings in a number of areas. UN 22 - وتوجد فرص وأوجه نقص في عدد من المجالات.
    However, the Committee is concerned about the lack of coordination on the part of State party institutions and shortcomings in the provision of protection and care for victims of trafficking by the State party. UN غير أنها قلقة إزاء نقص التنسيق من جانب مؤسسات الدولة الطرف ومَواطن القصور في توفير الحماية والرعاية لضحايا الاتِّجار بالبشر.
    The views expressed on achievements and shortcomings in relation to the implementation of the outcomes of the Consultative Process are summarized in section IV above. UN أما وجهات النظر المعرب عنها بشأن المنجزات وأوجه القصور ذات الصلة بتنفيذ نتائج العملية الاستشارية، فيرد موجزها في الفرع رابعا أعلاه.
    It was also recommended that progress and shortcomings in the implementation of the Declaration should be reported to the Forum. UN وأُوصي أيضا بتقديم تقارير إلى المنتدى بشأن التقدم المحرز وأوجه القصور فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان.
    During the first two sessions we looked at existing verification regimes in their specific contexts, examining strengths and shortcomings in terms of methods, procedures and technologies. UN وخلال الدورتين الأوليين بحثنا نظم التحقق القائمة في سياقاتها المحددة، ودرسنا نقاطها الإيجابية وأوجه القصور فيها من حيث الأساليب والإجراءات والتكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more