"and should be included" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي إدراجها
        
    • وينبغي أن تدرج
        
    • وينبغي ادراجها
        
    • وينبغي أن يدرج
        
    • وينبغي أن يُدرج
        
    Conversely, the view was expressed that paragraph 1 was useful and should be included. UN وعلى النقيض من ذلك، أعرب عن رأي يقول إن الفقرة 1 مفيدة وينبغي إدراجها.
    He agreed with the representative of Mexico that some elements were absent and should be included. UN وأضاف أنه متَّفِق مع ممثل المكسيك في أن بعض العناصر ليست موجودة وينبغي إدراجها.
    Values and ethics are fundamental determinants of culture and should be included in any debate on globalization and urban culture. UN وأن القيم والأعراق لمن المحددات الأساسية للثقافة وينبغي إدراجها في أي مناقشات بشأن العولمة والثقافة الحضرية.
    The Consultation believed that biological data were essential for stock assessment purposes and should be included in the minimum requirements. UN ١٥ - ورأت المشاورة أن البيانات اﻹحيائية أساسية ﻷغراض تقييم اﻷرصدة وينبغي أن تدرج في الحد اﻷدنى من الاحتياجات.
    54. Technology was key to solving social and economic development problems and should be included in developing countries' development strategies. UN ٥٤ - وأضاف أن التكنولوجيا أساسية لحل مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وينبغي أن تدرج في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان النامية.
    Thus, the corresponding reference in the 1991 version of draft article 22 was solidly grounded and should be included in the new text in some appropriate way, even though the current version of article 22 already had certain formulations tending in that direction. UN وبالتالي فإن اﻹشارة المقابلة في صيغة عام ١٩٩١ لمشروع المادة ٢٢ تقوم على أساس متين وينبغي ادراجها في النص الجديد بطريقة ملائمة ما، بالرغم من أن الصيغة الحالية للمادة ٢٢ تتضمن بالفعل بعض العبارات التي تنحو هذا المنحى.
    The explanation should be provided to the Fifth Committee at the current session and should be included in all future statements on ICSC recommendations, as appropriate. UN وينبغي تقديم التفسير إلى اللجنة الخامسة في دورتها الحالية وينبغي أن يدرج في جميع البيانات المقبلة بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية حسب الاقتضاء.
    Civil society should play a key role in supporting public participation and should be included as a core partner in all decision-making processes. UN وينبغي للمجتمع المدني أن يضطلع بدور رئيسي في دعم المشاركة العامة وينبغي أن يُدرج بوصفه شريكا أساسيا في جميع عمليات صنع القرار.
    That information had not been provided and should be included in the next periodic report. UN فمثل هذه المعلومات لم تقدم وينبغي إدراجها في التقرير الدوري التالي.
    The no-harm rule was accepted in international law and should be included in the draft articles. UN ومضى قائلا إن قاعدة عدم الضرر مقبولة في القانون الدولي وينبغي إدراجها في مشاريع المواد.
    Funding needs in developing countries to address this data gap was critical and should be included in any future forest financing options. UN وتعد احتياجات التمويل حاسمة في البلدان النامية لمعالجة ثغرة البيانات، وينبغي إدراجها في أي خيارات لتمويل الغابات في المستقبل.
    Research, information, education and communication are also integral elements of good governance, and should be included in NFP processes. UN وتشكّل البحوث والمعلومات والتثقيف والاتصالات أيضا جزءا لا يتجزأ من الإدارة الرشيدة، وينبغي إدراجها في عمليات البرامج الوطنية للغابات.
    Mining tests and technologies 79. The COMRA initiative regarding the simulated feasibility study and the virtual reality research relating to mining technology is interesting but the details of the activities are missing in the report and should be included for full assessment. UN 79 - إن مبادرة الرابطة الصينية المتعلقة بدراسة الجدوى القائمة على المحاكاة وبالبحث المبني على الواقع الافتراضي فيما يتصل بتكنولوجيا التعدين تثير الاهتمام، غير أن تفاصيل الأنشطة لا ترد في التقرير، وينبغي إدراجها لتقييمها على نحو كامل.
    3. Human rights protection in the occupied Territory of Western Sahara was a matter of urgency and should be included in the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN 3 - وأضاف قائلاً إن حماية حقوق الإنسان في إقليم الصحراء الغربية المحتل مسألة ملحّة وينبغي إدراجها في ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The principles of verification and performance standards for minor equipment and consumables provided under self-sustainment, as described in chapter 3, annex B, are applicable to this chapter and should be included as annex E to the memorandum of understanding to be signed with troop and police contributors. UN تنطبق على هذا الفصل مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي على النحو المبين في الفصل 3، المرفق باء، وينبغي أن تدرج بوصفها المرفق هاء من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    The definitions given in chapter 2, annex A, are applicable to this chapter and should be included as annex F to the memorandum of understanding to be signed with troop and police contributors. UN تنطبق على هذا الفصل التعاريف الواردة في الفصل 2، المرفق ألف، وينبغي أن تدرج باعتبارها المرفق واو من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Sinks, all Parties present had agreed, were important and should be included in commitments, subject to concerns about definitions, timing and scope. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الحاضرة على أن البواليع مهمة وينبغي أن تدرج في الالتزامات، رهناً بمراعاة الشواغل المتعلقة بالتعاريف والتوقيت والنطاق.
    Article 19 raised an important issue and should be included in the Statute. UN ٧٦ - واختتم قائلا ان المادة ٩١ تثير مسألة هامة وينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    The following information was received after 13 September 1994, the date of issuance of the original report of the Secretary-General (A/49/380), and should be included under section IV: UN وردت المعلومات التالية بعد ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهو تاريخ صدور التقرير اﻷصلي المقدم من اﻷمين العام (A/49/380)، وينبغي ادراجها في إطار الفرع رابعا:
    On the other hand, some delegations felt that such a provision was mandatory and should be included in the Statute so as to ensure fairness for the accused. UN ومن جهة أخرى، رأت بعض الوفود أن هذا الحكم الزامي وينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي، مراعاة لقوانينها الوطنية، من أجل تأمين اﻹنصاف للمتهم.
    On the other hand, some delegations felt that such a provision was mandatory and should be included in the statute, to ensure fairness for the accused. UN ومن جهة أخرى، رأت بعض الوفود أن هذا الحكم الزامي وينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي، مراعاة لقوانينها الوطنية، من أجل تأمين اﻹنصاف للمتهم.
    31. Mr. Tang Houzhi (China) said he agreed with the French representative that draft article 15 should be mandatory and should be included in draft article 3. UN 31- السيد تانغ هوتشي (الصين): قال إنه يتفق مع ممثل فرنسا في أن مشروع المادة 15 ينبغي أن يكون إلزاميا وينبغي أن يُدرج في مشروع المادة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more