"and siege" - Translation from English to Arabic

    • والحصار
        
    • وحصارها
        
    • وحصار
        
    • ومحاصرتها
        
    It indicates that the battle and siege have taken a significant toll on the city and its inhabitants. UN وتثبت بأن المعركة والحصار قد ألحقا خسائر كبيرة بالمدينة وسكانها.
    Seventeen civilians were injured as a result of the indiscriminate shooting by the occupying forces at a civilian protest against Israel's constant aggressions and siege, further stoking tensions. UN وأصيب سبعة عشر مدنيا بجروح نتيجة إطلاق النار العشوائي من قبل قوات الاحتلال خلال احتجاج سلمي على استمرار اعتداءات إسرائيل والحصار الذي تمارسه، مما زاد من حدة التوتر.
    Although the ceasefire signed in June 2008 between Gaza and Israel had led to a decrease in political violence, it had not brought about an easing of the regime of confinement and siege imposed on the Gazan population. UN وعلى الرغم من أن اتفاق وقف إطلاق النار، الذي وقع عليه في عام 2008 بين غزة وإسرائيل، قد أفضى إلى تقليل حوادث العنف السياسي، فإنه لم يؤد إلى تخفيف سياسة العزلة والحصار المفروضة على سكان غزة.
    The purpose of the chronology is to describe the events and consequences of the battle and siege of Sarajevo and to determine patterns of violations of humanitarian law. UN ويرمي عرض هذا السرد التاريخي إلى وصف اﻷحداث والنتائج التي ترتبت على معركة سراييفو وحصارها وتحديد أنماط انتهاكات القانون اﻹنساني.
    12. Israel's assault on and siege of Gaza in the course of " Operation Summer Rains " has taken many forms, described in the following paragraphs. UN 12- وقد اتخذ الهجوم الإسرائيلي على غزة وحصارها في إطار " عملية أمطار الصيف " أشكالاً عديدة سيجري تناولها في الفقرات التالية.
    The findings of the Commission relate to the following matters: alleged genocide and massive human rights violations in the Prijedor opstina; the battle and siege of Sarajevo; incidents in the Medak pocket; detention facilities; rape and other forms of sexual assault; mass graves; destruction of cultural property; incidents at Dubrovnik; a radiological investigation. UN وتتعلق استنتاجات اللجنة باﻷمور التالية: ادعاءات إبادة الجنس والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الانسان في مقاطعة بريدور؛ معركة وحصار سراييفو؛ اﻷحداث في جيب ميداك؛ مرافق الاحتجاز؛ الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي اﻷخرى؛ المقابر الجماعية؛ تدمير الممتلكات الثقافية؛ اﻷحداث في دبروفنيك، التحقيق في الاشعاع.
    " The time has come for that aggression and siege against our people and land to end, for they do not in any way contribute to the achievement of the desired peace and security, but rather accelerate the deterioration of the situation and intensify the bloodshed and the spiral of violence. UN لقد آن الأوان أن يتوقف هذا العدوان والحصار على شعبنا وأرضنا لأنه لن يحقق الأمن والسلام المنشودين بل يزيد الأوضاع تدهورا ويؤجج سفك الدماء والعنف.
    102. Israel's closure and siege policies are also alleged to have obstructed the efforts of international humanitarian agencies to mitigate the harsh effects of these policies on the Palestinian people. UN 102- وزعم أيضاً أن سياسات الإغلاق والحصار التي تتبعها إسرائيل أعاقت جميع الجهود التي بذلتها الوكالات الإنسانية الدولية للحد من الآثار الشديدة التي تلحق بالشعب الفلسطيني جراء تلك السياسات.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    We hope that the first move will come from Israel in the form of ending its occupation of Palestinian towns without delay. We also expect Israel to cease forthwith its policies of closures and siege. UN وإننا نتوخى أن تأتي الخطوة الأولى من إسرائيل التي يجب أن تبادر إلى إنهاء احتلالها للمدن الفلسطينية دون تأخير، وأن تقلع عن سياسة الإغلاق والحصار.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    The chronology also contains a narrative of daily military activities and local and international events relating to the battle and siege. UN ويتضمن السرد الزمني لﻷحداث أيضا وصفا تفصيليا كاملا لﻷنشطة العسكرية اليومية واﻷحداث المحلية والدولية المتصلة بالمعركة والحصار.
    Freedom of the press and media still flourishes and in fact is promoted by my Government despite the climate of war and siege. UN ولا تزال حريـــــة الصحافــــة ووسائط اﻹعلام تترعرع، بل في الواقــــع تشجعها الحكومــــة على الرغم من مناخ الحرب والحصار.
    The Palestinian National Authority had made great headway in its fiscal reforms and social safety net, while the economy continued to recover from years of battery and siege. UN وقد حققت السلطة الوطنية الفلسطينية تقدماً كبيراً في إصلاحاتها المالية وشبكة السلامة الاجتماعية، في حين يواصل الاقتصاد التعافي من سنوات من العنف والحصار.
    NAM expresses particular concern about the dire humanitarian crisis in the Gaza Strip and reiterates its call for the immediate lifting of Israel's inhumane closure and siege of Gaza, by which it continues to obstruct the movement of persons and goods, including food, medical, fuel and other essential supplies. UN وتعرب الحركة عن القلق بوجه خاص إزاء الأزمة الإنسانية الخانقة في قطاع غزة وتكرر دعوتها إلى الرفع الفوري للإغلاق والحصار اللاإنسانيين اللذين تفرضهما إسرائيل على غزة، واللذين تواصل عن طريقهما إعاقة حركة الأشخاص والسلع، بما في ذلك الغذاء والدواء والوقود وغيرها من الإمدادات الأساسية.
    B. The battle and siege of Sarajevo . 183 - 194 43 UN معركة سراييفو وحصارها
    183. The battle and siege of Sarajevo began on 5 April 1992, the eve of European Community recognition of Bosnia and Herzegovina as an independent State. UN ٣٨١ - بدأت معركة سراييفو وحصارها في ٥ نيسان/أبريل ٢٩٩١، عشية اعتراف الاتحاد اﻷوروبي بالبوسنة والهرسك بوصفها دولة مستقلة.
    10. Israel's assault on and siege of Gaza in the course of " Operation Summer Rains " has taken many forms, described in the following paragraphs. UN 10 - وقد اتخذ الهجوم الإسرائيلي على غزة وحصارها في إطار " عملية أمطار الصيف " أشكالا عديدة سيجر تناولها في الفقرات التالية.
    The purpose of the mission is to collect data, to update the draft study on the battle and siege of Sarajevo, to develop further contacts with national war crimes commissions and to plan future selected on-site investigations/inspections of mass graves. UN والغرض من البعثة هو جمع البيانات، واستكمال مشروع الدراسة عن معركة وحصار سراييفو، ومواصلة إقامة الاتصالات مع اللجان الوطنية المعنية بجرائم الحرب، والتخطيط لاجراء تحقيق/تفتيش بشأن المقابر الجماعية في مواقع مختارة مستقبلا.
    81/ Other information on destruction of cultural property is contained in annexes XI and XI.A. The battle and siege of Sarajevo (paras. 183-193) and particularly annex VI reveal significant and purposeful destruction of cultural and religious monuments in Sarajevo. UN )٨١( ترد معلومات أخرى عن تدمير الممتلكات الثقافية في المرفقين الحادي عشر والحادي عشر، ألف. وتوضح معركة وحصار سراييفو )الفقرات ١٨٣-١٩٣( ولا سيما المرفق الحادي عشر، التدمير المتعمد البالغ لﻵثار الثقافية والدينية في سراييفو.
    Israel's assault on, and siege of Gaza, in the course of Operations " Summer Rains " and " Autumn Clouds " is described in the following paragraphs. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للهجمات الإسرائيلية على غزة ومحاصرتها في أثناء عمليتي " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more