"and signing" - Translation from English to Arabic

    • وتوقيع
        
    • والتوقيع
        
    • وتوقيعه
        
    • وتوقيعها
        
    • وبالتوقيع
        
    • وتوقع
        
    • وأوقع
        
    In that context, we commend the conclusion and signing of the New START agreement between the United States and the Russian Federation. UN وفي ذلك السياق نشيد بإبرام وتوقيع معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    The experience of drawing up and signing municipal pacts has been systematized and strategic guidelines have been developed for their formulation. UN وقد نُظّمت تجربة وضع وتوقيع الاتفاقات البلدية، وحددت خطوط توجيهية استراتيجية لصياغة هذه الاتفاقات.
    In most democratic States, they have a decisive influence on the process of concluding and signing international agreements and they evaluate their Governments' foreign policies. UN وفي معظم الدول الديمقراطية يكون لهم تأثــير حاســم في عملية إبرام وتوقيع الاتفاقات الدولية.
    The Secretariat vigorously pursues the negotiation and signing of the memorandums. UN وتواصل الأمانة العامة بهمة عملية التفاوض والتوقيع على مذكرات التفاهم.
    Undertaking of studying and signing international conventions on human rights UN دراسة الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتوقيع عليها
    Notwithstanding the above, the Secretariat continues to note delays in the approval and signing of the final draft memorandum of understanding. UN ورغم كل ما سبق، ما زالت الأمانة العامة تلاحظ وجود تأخيرات في الموافقة على المشروع النهائي لمذكرة التفاهم وتوقيعه.
    He also thanked both Special Representatives for their work, congratulating Ms. Bangura for visiting and signing the joint communiqué. UN وشكر أيضا أعمال الممثلتين الخاصتين للأمين العام، وهنأ السيدة بانغورا على زيارتها وتوقيعها البيان المشترك.
    It is envisaged that the next step will be the convening of a diplomatic conference for the purpose of adopting and signing the instrument. UN ومن المتوخى أن تكون الخطوة التالية متمثلة في عقد مؤتمر دبلوماسي من أجل إقرار وتوقيع هذا الصك.
    Conference of Plenipotentiaries on the Adoption and signing of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, Stockholm, Sweden UN مؤتمر المفوضين المعني باعتماد وتوقيع اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، ستكهولم، السويد
    Mexico also invited Poland to consider the ratification of CPD and signing the Optional Protocol thereto. UN وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري.
    Mexico also invited Poland to consider the ratification of CPD and signing the Optional Protocol thereto. UN وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري.
    But collective action entails much more than adopting resolutions and signing treaties. UN ولكن يترتب على العمل الجماعي ما هو أكثر بكثير من اتخاذ القرارات وتوقيع المعاهدات.
    :: The Facilitator, Mr. Ketumile Masire, was ignored in the process of drawing up and signing the agreement; UN :: جرى تجاهل الطرف المُيسّر السيد ماسيري في عملية وضع وتوقيع الاتفاق المذكور؛
    At this point in time, it is our belief that the necessary conditions for the conclusion and signing of the headquarters agreement are already in place. UN في هذا الوقت بالذات، نعتقد أن الشروط اللازمة ﻹبرام اتفاق المقر والتوقيع عليه قد استوفيت بالفعل.
    It welcomed new legislation and the ratification and signing of Optional Protocols to CRC. UN ورحبت بالتشريعات الجديدة وبالتصديق والتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Ensure an earlier completion, approval and signing of key documents such as letters of understanding and annual workplans UN كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليـها، كرسـائل التفاهم وخطط العمل السنوية
    Ensure an earlier completion, approval and signing of key documents such as letters of understanding and annual workplans UN كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليها، كرسائل التفاهم وخطط العمل السنوية
    Ensure earlier completion, approval and signing of letters of understanding and annual workplans UN كفالة استكمال خطابات التفاهم وخطط العمل السنوية وإقرارها والتوقيع عليها في وقت أبكر
    The adoption and signing of such a convention is expected in early 1997. UN ومن المتوقع اعتماد هذه الاتفاقية والتوقيع عليها في أوائل عام ١٩٩٧.
    Whenever there is an incoming or outgoing item, the change is registered in the books, based on the filling in and signing of special form. UN وعندما يكون هناك أحد الأصناف الواردة أو الصادرة، يسجّل التغيير في الدفاتر، استنادا إلى ملء نموذج خاص وتوقيعه.
    Since in many instances the design, preparation and signing of agreements with some government IPs takes a significant amount of time, annual planning and programme cycles may not be realistic. UN ولما كان تصميم اتفاقات الشراكة مع بعض شركاء التنفيذ الحكوميين وإعدادها وتوقيعها يستغرق في حالات كثيرة مدة زمنية طويلة، فإن دورات التخطيط والبرمجة السنوية قد لا تكون واقعية.
    It welcomed the adoption and signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and noted our common belief that further steps are needed in the programme to bring the world closer to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN لقد رحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتوقيع عليها، وأشار الى إيماننا المشترك بأنه يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات في البرنامج لتقريب العالم من الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷســلحة النوويــة.
    If you wouldn't mind taking a look at this and signing it, y'all can be on your way. Open Subtitles إذا لم تمانع، أريدك أن تلقي نظرة على هذه الورقة وتوقع عليها، وتمضيان في طريقكما.
    In a moment, I will be sitting at that desk, taking up a pen and signing the most sweeping overhaul of the tax code in the nation's history. Open Subtitles بعد لحظات، سوف أجلس، في ذلك المكتب، وأوقع أوراق المعاهدة. وسأصنع رمزاً شاملاً في تاريخ الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more