"and signs" - Translation from English to Arabic

    • وعلامات
        
    • والعلامات
        
    • وإشارات
        
    • وبوادر
        
    • ويوقع
        
    • وعلاماتها
        
    • والدلائل على وجود
        
    A medical certificate described serious multiple traumas all over his body and signs of massive internal bleeding. UN وقدمت شهادة طبية وصفاً لاصابات متعددة جسيمة في كامل جسده وعلامات نزيف دموي داخلي شديد.
    In Mirlyar village southeast of Kubatly, the FFM found three inhabited houses and signs of infrastructure and social organization. UN وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي.
    The Macao SAR should ensure that health care professionals are equipped with the necessary training to recognize and detect features and signs that may suggest the occurrence of torture. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب.
    The Macao SAR should ensure that health care professionals are equipped with the necessary training to recognize and detect features and signs that may suggest the occurrence of torture. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب.
    The Department of Public Highways have also provided curb cut-outs and other accessibility features in the installation of traffic lights and signs. UN كما وفرت وزارة الطرق السريعة العامة منحنيات تختصر المسافة ومعالم وصول أخرى في وضع علامات وإشارات المرور.
    Yet it is all deserted, houses have been destroyed, and signs of hopelessness, desperation and annihilation abound. UN غير أنها مقفرة تماما، فالمنازل دمرت، وبوادر فقدان الأمل واليأس والإبادة كثيرة.
    :: Report to the competent authorities regarding anyone who identifies himself and signs as a public accountant without being registered as such; UN :: إبلاغ السلطات المختصة بمن ينتحل صفة محاسب عام ويوقع بهذه الصفة دون أن يكون مسجلا بهذه الصفة.
    With regard to specific munitions and devices, a thorough evaluation of all weapons which could be adapted for biological warfare purposes is required to identify possible biological munitions through their specific features and signs, such as internal coating and unexplained markings. UN وفيما يتعلق بذخائر وأجهزة محددة، يلزم إجراء تقييم شامل لجميع الأسلحة التي يمكن مواءمتها لأغراض الحرب البيولوجية، من أجل التعرف على ما يحتمل أن يكون ذخائر بيولوجية عن طريق سماتها وعلاماتها المحددة، مثل الطلاء الداخلي والعلامات التي وسمت بها دون تفسير.
    In Mirlyar village southeast of Kubatly, the FFM found three inhabited houses and signs of infrastructure and social organization. UN وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي.
    Racist and anti-Semitic songs are employed and code words and signs are used to allude to xenophobic platforms. UN ويتم استخدام الأغاني العنصرية والمعادية للسامية واستعمال كلمات وعلامات مشفرة للتلميح إلى برامج معادية للأجانب.
    This partnership also led to the development of the first system for assessing risk and signs of conflict-related sexual violence for protection actors. UN وأدت هذه الشراكة أيضا إلى وضع أول نظام لتقييم مخاطر وعلامات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات فيما يتعلق بالجهات الفاعلة المعنية بالحماية.
    Physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. UN وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة.
    Physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. UN وطُلب أيضا من الأطباء في زملكا تقديم عينة مدروسة من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات شديدة.
    The full range of symptoms and signs are presented in the chart below. UN ويعرض الرسم البياني الوارد أدناه جميع الأعراض والعلامات. رسم بياني
    Extreme winds may also induce more frequent interruptions in air services and damage airport facilities such as equipment, perimeter fencing and signs. UN كما قد تؤدي الرياح الشديدة إلى تعطيل الخدمات الجوية بشكل متكرر وتدمير مرافق المطارات، كالمعدات والسياج المحيطة بمنطقة المطار والعلامات التوضيحية.
    (iv) Symptoms and signs - diagnosis if possible, information on the initial treatment and the preliminary results of the treatment of the disease; UN الأعراض والعلامات - إجراء تشخيص إن أمكن، وتقديم معلومات عن العلاج الأولي للمرض والنتائج الأولية لهذا العلاج؛
    The schools for children with moderate intellectual disability and severe intellectual disability use various augmentative and alternative communication methods such as using picture and signs to supplement speech. UN وتستعين مدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية المعتدلة والشديدة بوسائل الاتصال المعززة والبديلة من قبيل استخدام الصور والعلامات كمكمّلات للكلام.
    The Government procured a variety of transportation vehicles, spare parts and tools, and traffic equipment such as barriers and signs. UN 91- اشترت الحكومة مجموعة متنوعة من عربات النقل وقطع الغيار والأدوات والمعدات الخاصة بالحركة المرورية مثل الحواجز والعلامات.
    There were signs something happened, and signs nothing happened. Open Subtitles ،كانت هناك إشارات بأن شيء ما حدث وإشارات أخرى بأن شيئًا لم يحدث
    In such units members of national minorities regularly display their own national symbols on the occasion of the celebration of national holidays or presentation of cultural and other events, in addition to the display of the symbols and signs of Croatia. UN ويُظهر أفراد الأقليات القومية في مثل هذه الوحدات، بشكل منتظم، رموزهم الوطنية في مناسبات تتعلق بالاحتفال بالعطل الوطنية أو عرض الوقائع الثقافية وغيرها، إلى جانب رموز وإشارات كرواتيا.
    During the period under review, there were setbacks on the military front and signs of discord between members of the Council of State. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض حدثت نكسات على الجبهة العسكرية وبوادر خلاف بين أعضاء مجلس الدولة.
    The President promulgates the laws of the country and signs the acts decided upon in the Council of Ministers. UN ويصدر قوانين البلد، ويوقع على القرارات التي يتخذها مجلس الوزراء.
    With regard to specific munitions and devices, a thorough evaluation of all weapons which could be adapted for biological warfare purposes is required to identify possible biological munitions through their specific features and signs, such as internal coating and unexplained markings. UN وفيما يتعلق بذخائر وأجهزة محددة، يلزم إجراء تقييم شامل لجميع الأسلحة التي يمكن مواءمتها لأغراض الحرب البيولوجية، من أجل التعرف على ما يحتمل أن يكون ذخائر بيولوجية عن طريق سماتها وعلاماتها المحددة، مثل الطلاء الداخلي والعلامات التي وسمت بها دون شرح.
    Particular attention will be paid to structural factors such as the existence of and relations between diverse ethnic, national, religious or racial groups, governance, the human rights situation, any developments that affect particular groups, potential triggers for violence (such as elections or unconstitutional changes of government) and signs of incitement. UN وسيولى اهتمام خاص للعوامل الهيكلية من قبيل وجود مجموعات إثنية أو قومية أو دينية أو عرقية متنوعة، ومسائل تتعلق بالحوكمة، وبحالة حقوق الإنسان، وأية تطورات يمكن أن تؤثر على مجموعة معينة، والدوافع المحتملة التي تثير العنف (من قبيل الانتخابات أو تغيير الحكومات بطرق غير دستورية) والدلائل على وجود تحريض، والعلاقات القائمة بين هذه العوامل جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more