"and similar practices" - Translation from English to Arabic

    • والممارسات المماثلة
        
    • والممارسات الشبيهة
        
    • والممارسات المشابهة
        
    • والممارسات المثيلة
        
    In controlling horizontal practices, it would often be advisable to proscribe horizontal price-fixing and similar practices because of the probability they will have anti-competitive effects, and in order to facilitate enforcement. UN ويستصوب في كثير من اﻷحوال في مجال مراقبة الممارسات اﻷفقية حظر ممارسة تحديد اﻷسعار أفقيا والممارسات المماثلة بسبب احتمال أن تسفر عن آثار مانعة للمنافسة، وبغية تيسير الانفاذ.
    3. Trafficking in human beings, slavery and similar practices UN 3- الاتجار بالبشر والرق والممارسات المماثلة
    A national coordinating committee for the fight against trafficking in human beings and similar practices, which is composed of representatives of Government, civil society and technical and financial partners, was established in 2011. UN وتجدر الإشارة إلى إنشاء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة في عام 2011، وهي تتضمن ممثلين عن السلطات العامة والمجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين.
    27. Burkina Faso had a law on trafficking in persons and similar practices. UN 27-ولبوركينا فاسو قانون ينص على مكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات الشبيهة بذلك.
    Detailed reports on slavery, the slave trade and similar practices continued to reach the Special Rapporteur after the renewal of his mandate in April 1996. UN ٠١- ظلت تصل إلى المقرر الخاص بعد تجديد ولايته في نيسان/أبريل ٦٩٩١ تقارير مفصلة عن الرق وتجارة الرقيق والممارسات الشبيهة.
    A coordination unit to combat trafficking in persons and similar practices. UN خلية تنسيق مكلفة بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المشابهة.
    In 2014, it had adopted laws on the prevention and suppression of torture and similar practices, on the definition and suppression of the sale of children, child prostitution and child pornography, and the protection of children in conflict. UN وفي عام 2014، اعتمدت الحكومة قوانين تمنع التعذيب والممارسات المشابهة وتقمعها، وقوانين عن تعريف وقمع بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وحماية الأطفال في حالات النزاع.
    The Government is submitting a draft law aimed at combating human trafficking and similar practices and protecting victims to the National Assembly for adoption. UN وعرضت الحكومة على الجمعية الوطنية للاعتماد مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المثيلة وحماية الضحايا.
    Adoption of Act No. 2012-023 of 12 July 2012 on the fight against trafficking in human beings and similar practices. UN إقرار القانون رقم 2012-023 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2012 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة.
    1. The Council acknowledges the validity of the position of the Government of the Sudan in its unswerving commitment to the eradication of slavery and similar practices, in accordance with the various international instruments to which the Sudan is a party. UN يؤكد المجلس سلامة موقف حكومة السودان المتمثل في التزامها القاطع بالقضاء على الرق والممارسات المماثلة حسبما ورد في كافة الصكوك الدولية التي أصبح السودان طرفا فيها. ثانيا:
    In controlling horizontal practices, it would often be advisable to proscribe horizontal price fixing and similar practices because of the probability they will have anti-competitive effects and in order to facilitate enforcement. UN ويستصوب في كثير من الحالات في مجال مراقبة الممارسات الرأسية حظر ممارسة تثبيت اﻷسعار أفقيا والممارسات المماثلة بالنظر الى أنها يمكن أن تسفر عن آثار مانعة للمنافسة وبغية تيسير الانفاذ.
    The resolution had also urged the Government of the Sudan to carry out investigations into cases of slavery, forced labour and similar practices and to take all appropriate measures to put an end to them. UN وقال إن الحكومة السودانية دعيت كذلك إلى التحقيق في حالات الرق والعمل القسري والممارسات المماثلة وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة ﻹنهائها.
    12. With regard to torture, the Minister stated that this and similar practices are prohibited by the fundamental law in all places and circumstances. UN 12- أما فيما يتعلق بالتعذيب، ذكر الوزير أن هذه الممارسة والممارسات المماثلة يحظرها القانون الأساسي في جميع الأماكن والظروف.
    Some of the States/UTs where this problem is concentrated, have already enacted such legislations for preventing witchcraft and similar practices. UN ولقد سَنَّت بعض الولايات/الأقاليم الاتحادية التي تتركز فيها هذه المشكلة بالفعل تشريعات من هذا القبيل لمنع ممارسة السحر والممارسات المماثلة.
    That work will encompass the question of incorporation of the financial statements of the multilateral environmental agreements for which it provides the secretariat or performs secretariat functions in the financial statements of UNEP and similar practices of other United Nations programmes and funds. UN وسيشمل ذلك العمل مسألة إدراج البيانات المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها البرنامج خدمات الأمانة، أو التي يؤدّي مهام الأمانة من أجلها، في البيانات المالية للبرنامج والممارسات المماثلة لبرامج الأمم المتحدة وصناديقها الأخرى.
    14. Regarding allegations of slavery and similar practices in Al-Dhein and Nyamlell, the members of the Special Investigation Committee told the Special Rapporteur that its team could not reach Nyamlell, which in July 1996 was under SPLA control. UN ١٤ - وفيما يتعلق بادعاءات الرق والممارسات الشبيهة بالرق في منطقتي الضعين ونيام ليل، أبلغ أعضاء اللجنة الخاصة للتحقيق المقرر الخاص بأن الفريق التابع للجنة لم يستطع الوصول إلى نيام ليل، ﻷنها كانت في تموز/يوليه ١٩٩٦ خاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    3. Urges the Government of the Sudan to ensure that all cases of slavery, servitude, slave trade, forced labour and similar practices brought to its attention are investigated and all appropriate measures are implemented to put an immediate end to these practices; UN ٣ - تحث حكومة السودان على أن تكفل التحقيق في جميع حالات الرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة والممارسات الشبيهة بذلك التي يوجﱠه إليها انتباهها وعلى تنفيذ التدابير المناسبة لوضع حد فوري لهذه الممارسات؛
    2. Urges the Government of the Sudan to investigate without delay the cases of slavery, servitude, slave trade, forced labour and similar practices brought to its attention and to take all appropriate measures to put an immediate end to these practices; UN ٢ - تحث حكومة السودان على أن تحقق دون تأخير في حالات الرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة والممارسات الشبيهة بذلك التي يسترعى إليها انتباهها وعلى أن تتخذ التدابير المناسبة لوضع حد فوري لهذه الممارسات؛
    2. Slavery, servitude, forced labour and similar practices UN ٢- الرق والعبودية والسخرة والممارسات المشابهة
    42. The Convention also contains provisions requiring States to take measures to ensure that forced labour does not produce situations comparable to slavery and to reinforce national and international efforts to abolish slavery, the slave trade, and similar practices. UN ٤٢ - وتحتوي الاتفاقية كذلك على أحكام تطالب الدول اﻷطراف باتخاذ تدابير تكفل أن العمل القسري لن يؤدي إلى أوضاع شبيهة بأوضاع الرق وتدعم الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى إلغاء الرق وتجارة الرقيق والممارسات المشابهة.
    58. A number of cases of abduction of children from southern Sudan were presented in the section on slavery and similar practices (see paras. 35 and 37 above). UN خطف اﻷطفال ٨٥- يرد في الفرع الخاص بالرق والممارسات المشابهة عدد من حالات خطف اﻷطفال من جنوب السودان )انظر الفقرتين ٥٣ و٧٣ أعلاه(.
    22. Acts related to enforced disappearance include torture and similar practices that are defined and punished under the bill on the definition, prevention and punishment of torture and similar practices. UN 22- وفي عداد الأفعال المرتبطة بالاختفاء القسري هناك ممارسات التعذيب والممارسات المثيلة التي يعرّفها ويعاقب عليها مشروع القانون المتعلق بتعريف ممارسات التعذيب والممارسات المثيلة ومنعها والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more