"and skills in" - Translation from English to Arabic

    • والمهارات في
        
    • ومهاراتهم في
        
    • ومهارات في
        
    • ومهاراتها في
        
    • ومهارتها في
        
    • والمهارات فيما
        
    • ومهاراتهن في
        
    • والمهارات لدى
        
    • والمهارات اللازمة في
        
    A small core of staff with experience and skills in insurance administration and contract management can undertake those tasks. UN وباستطاعة نواة صغيرة من الموظفين ذوي الخبرة والمهارات في مجال إدارة التأمين وإدارة العقود الاضطلاع بهذه المهام.
    This view of the informal sector has changed recently in the light of new data on the diversity of products and skills in the sector. UN وقد تغيرت مؤخرا هذه النظرة تجاه القطاع غير النظامي في ضوء البيانات الجديدة عن تنوع المنتجات والمهارات في هذا القطاع.
    :: Workshop on Enhancing Knowledge and skills in Reforming Public Administration in a Challenging World UN :: حلقة عمل عن تعزيز المعرفة والمهارات في مجال إصلاح الإدارة العامة في عالم يتسم بالتحدي
    Under the National Youth Strategy, volunteering is encouraged as one avenue to enhance youth potential and skills in different professional and scientific areas. UN في إطار الاستراتيجية الوطنية للشباب، يُشجَّع التطوع باعتباره من السبل المؤدية إلى تحسين إمكانات الشباب ومهاراتهم في مختلف المجالات المهنية والعلمية.
    43. Other migrant workers acquire knowledge and skills in the countries to which they migrate. UN 43 - ويكتسب عمال مهاجرون آخرون معارف ومهارات في البلدان التي يهاجرون إليها.
    These provisions discriminate against women, deny to society the advantages of their involvement and skills in these areas of the life of their communities and contravene the principles of the Convention. UN وهذه الأحكام تشكل تمييزاً ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية.
    Developing countries had to strengthen the technological capacity and skills in their economies in order to benefit fully from globalization. UN واضطرت البلدان النامية إلى تعزيز الطاقة التكنولوجية والمهارات في اقتصاداتها بغية الاستفادة استفادة كاملة من العولمة.
    The author also calls for constant capacity development of the public service in order to upgrade knowledge and skills in public administration, including knowledge management, without which sustainable development will be difficult to achieve. UN ويدعو المؤلف أيضاً إلى التطوير المستمر لقدرات الخدمة العامة من أجل رفع مستوى المعارف والمهارات في مجال الإدارة العامة، بما في ذلك إدارة المعارف، التي يتعذر تحقيق التنمية المستدامة بدونها.
    Many of the recommendations address concerns beyond simple non-compliance and indicate the need for enhanced professionalism and skills in these vital functions. UN ويعالج عدد كبير من التوصيات شواغل تتجاوز مجرد عدم الامتثال وتشير إلى ضرورة تعزيز الحس المهني والمهارات في هذه الوظائف الحيوية.
    Knowledge and skills in reading, mathematics and scientific literacy, predominant in quality appraisals, is no doubt crucial. UN ومما لا شك فيه أن اكتساب المعارف والمهارات في القراءة والإلمام بالرياضيات والعلوم يكتسيان أهمية بالغة ويحتلان مكانة بارزة في عمليات تقييم الجودة.
    Training and networking activities for school personnel and various stakeholders to promote understanding and to enhance knowledge and skills in meeting the diverse educational needs of students UN أنشطة التدريب والتواصل الشبكي لموظفي المدارس ومختلف الجهات صاحبة المصلحة لتعزيز الفهم وتحسين المعارف والمهارات في تلبية الاحتياجات التعليمية المتنوعة للطلاب
    The trained fellows have gained knowledge and skills in the field of international human rights in order to assist their organizations and communities in better protecting and promoting human and minority rights. UN وقد اكتسب أصحاب الزمالات الذين تم تدريبهم المعارف والمهارات في مجال حقوق الإنسان الدولية من أجل مساعدة منظماتهم في تحسين حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وتعزيزها.
    Through Kosmos Journal, we are supporting the growth of a cooperative planetary civilization and culture with wisdom and skills in action in alignment with the Charter of the United Nations and the Millennium Development Goals. UN ونقدم الدعم، عبر مجلة كوزموس، لنمو حضارة عالمية عمادها التعاون وثقافة قائمة على الحكمة والمهارات في العمل، على نحو يتواءم مع ميثاق الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    What was needed was improvement of human resources and skills in management in order to win large-scale outsourcing assignments. UN وما يلزم هو تحسين الموارد البشرية والمهارات في مجال التنظيم الإداري من أجل الفوز بعقود كبيرة في مجال التعاقدات مع جهات خارجية.
    The Baptist World Alliance (BWA) exists as an expression of the essential oneness of Baptist people in the Lord Jesus Christ, to impart inspiration to the fellowship and to provide channels for sharing concerns and skills in witness and ministry. UN التحالف المعمداني العالمي تعبير عن التوحيد الجوهري للمعمدانيين في الرب يسوع المسيح، لإفاضة الإلهام على الأعضاء وإيجاد قنوات لتبادل الاهتمامات والمهارات في الشهادة والخدمة.
    In August 2013 a comprehensive action plan to improve the use of immigrants' resources and skills in the labour market was presented. UN وفي آب/أغسطس 2013، قدمت خطة عمل شاملة لتحسين استخدام موارد المهاجرين ومهاراتهم في سوق العمل.
    The modest progress that has been made in employment creation especially in addressing youth unemployment is related to low employability of the youth's education and skills in the economy. UN ويتصل التقدم المتواضع الذي أحرز في مجال إيجاد فرص العمل، ولا سيما في التصدي لبطالة الشباب، بضعف أهلية الشباب للعمل بسبب ضعف تعليمهم ومهاراتهم في الاقتصاد.
    Employment policies should be developed together with training policies. They should offer very poor workers opportunities to secure a decent livelihood, as well as to expand their knowledge and skills in areas that prepare them for the modern labour market. UN يجب وضع سياسات التوظيف بالتزامن مع سياسات التدريب ويجب أن تُتيح هذه السياسات للعمال الفقراء جداً فرصاً لتأمين سبل العيش الكريم ولتوسيع معارفهم ومهاراتهم في مجالات تُعدّهم لسوق العمل الحديثة.
    It is also required of Governments to ensure that its people including women acquire knowledge and skills in various disciplines including scientific and technological, vocational and other areas in order to be gainfully employed as a right. UN كذلك يتوجّب على الحكومات أن تضمن اكتساب شعوبها، بمن فيهم النساء، معارف ومهارات في تخصّصات مختلفة، منها العلميّة والتكنولوجيّة والمهنية وغيرها، حتّى يحظوا بحقّ العمل بأجر.
    These provisions discriminate against women, deny to society the advantages of their involvement and skills in these areas of the life of their communities and contravene the principles of the Convention. UN وهذه الأحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية.
    The Committee recommends that States parties take effective, and where appropriate targeted, measures for an active promotion of information as envisaged by article 23, paragraph 4, in order to enable States parties to improve their capabilities and skills in the areas of prevention and treatment of disabilities of children. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    In particular, better coordination and skills in terms of search and rescue operations at sea may have the fundamental effect of saving the lives of migrants at risk. UN وبصفة خاصة، فإن تحسين التنسيق والمهارات فيما يتعلق بعمليات البحث والإنقاذ في عرض البحار قد يكون له أثر أساسي لإنقاذ حياة المهاجرين المعرضين للخطر.
    :: Female professionals have enhanced ability and skills in their respective fields UN :: حسنت موظفات الفئة الفنية من قدرتهن ومهاراتهن في المجالات المختلفة؛
    Improving health care provider knowledge and skills in providing emergency care and ensuring adequate screening and treatment of the major causes of maternal death. UN تحسين المعارف والمهارات لدى مقدمي الرعاية الصحية في مجال توفير الرعاية في حالات الطوارئ وضمان الفحص المناسب ومعالجة الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات؛
    It will be up to the groups of Parties such as Africa and LDCs to nominate their representatives but members are expected to have the necessary experience and skills in the areas of climate change and development finance. UN وسيُترك الأمر لمجموعات من الأطراف مثل أفريقيا وأقل البلدان نموا لترشيح ممثليها ولكن من المتوقع أن يكون لدى الأعضاء الخبرة والمهارات اللازمة في مجالات تغير المناخ وتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more