"and skills that" - Translation from English to Arabic

    • والمهارات التي
        
    • والكفاءات التي
        
    • والمهارات الكفيلة
        
    We must, however, go beyond achieving peace. We must provide our people with the values and skills that will sustain peace. UN ومع ذلك، علينا أن نتخطى مجرد تحقيق السلام فيجب أن نتيح لشعبنا القيم والمهارات التي تديم السلام.
    This requires bar owners to develop the knowledge, attitudes and skills that will enable them to exercise greater responsibility in the serving of alcohol. UN ويتطلب ذلك من أصحاب الحانات تنمية المعارف والمواقف والمهارات التي تتيح لهم ممارسة مسؤولية أكبر لدى تقديم الكحول.
    It provides knowledge and skills that enhance young people's contributions to the global economy and conditions the extent to which they benefit from globalization. UN وهو يوفر المعارف والمهارات التي تعزز مساهمات الشباب في الاقتصاد العالمي والظروف التي تجعلهم يستفيدون من العولمة.
    These awards assist people in the workforce to gain knowledge and skills that will help the development of their home country. UN وتساعد هذه المنح الأشخاص في القوة العاملة على اكتساب المعارف والمهارات التي تساعدهم في تنمية بلدهم الأصلي.
    The goal of each discreet workshop is to provide participants with concepts, methods and skills that can be directly employed in their work settings and related systems. UN ويتمثل الهدف من كل حلقة عمل في تزويد المشاركين بالمفاهيم والأساليب والمهارات التي يمكن أن تستخدم مباشرة في أوساط عملهم وفي النظم ذات الصلة.
    Its mission statement is to promote the rights of women and youth, empowering them with information and skills that would enhance their personal and communal development through training and policy advocacy. UN ويستهدف بيان مهمتها النهوض بحقوق النساء والشباب، وكفالة تمكينهم من اكتساب المعلومات والمهارات التي من شأنها أن تعزز نماءهم الشخصي والمجتمعي من خلال التدريب والدعوة في مجال السياسات.
    It is through the family that children acquire the knowledge and skills that will serve them as adults. UN ومن خلال اﻷسرة يكتسب اﻷطفال المعرفة والمهارات التي سيستفيدون منها عندما يكونون بالغين.
    They are geared to meeting local demands for simple, low-cost products, using very little equipment and skills that can be acquired locally. UN وهي تدار لتلبية الطلبات المحلية على المنتجات البسيطة والمنخفضة الكلفة، باستخدام قدر كبير من المعدات والمهارات التي يمكن احتيازها محليا.
    The experience and skills that the United Nations has acquired in weapons inspections and monitoring troop withdrawals can be useful in the application of disarmament measures. UN فالخبرة والمهارات التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة من عمليات التفتيش على اﻷسلحة ورصد عمليات انسحاب القوات يمكن أن تكون مفيدة في تدابير نزع السلاح.
    This training aims to develop, supplement, enhance, update and specialize the knowledge and skills that the staff of the state prison system need to work effectively. UN ويهدف هذا التدريب إلى تنمية المعارف والمهارات التي يحتاج إليها الموظفون في نظام السجون في الولاية لأداء العمل على نحو فعال واستكمال هذه المعارف والمهارات وتعزيزها وتحديثها وتخصيصها.
    The digital divide has therefore taken on new dimensions, with respect to quality of access, information and skills that users can obtain, and the value they can derive from it. UN ونتيجة لذلك اتخذت الفجوة الرقمية أبعادا جديدة في ما يتعلق بجودة الوصول والمعلومات والمهارات التي يمكن للمستخدمين الحصول عليها، والقيمة التي يمكن أن يجنوها من ذلك.
    The National Education Policy is formulated accordingly to equip the nation to acquire the qualities and skills that will strengthen the nation to work with equal capacity and pace of the global community. UN ووفقا لذلك تُصاغ السياسة التعليمية الوطنية لإعداد الدولة للحصول على المزايا والمهارات التي ستمنحها القوة للعمل بقدرة ووتيرة تجاري بهما المجتمع العالمي.
    The digital divide had therefore taken on new dimensions as regards the quality of access, information and skills that users could obtain and the value to be derived. UN ونتيجة لذلك اتخذت الفجوة الرقمية أبعادا جديدة في ما يتعلق بجودة الوصول والمعلومات والمهارات التي يمكن للمستخدمين الحصول عليها، والقيمة التي يمكن أن يجنوها من ذلك.
    The minimum competences of teachers are the whole of knowledge and skills that can be expected from a beginning teacher. `Interculturality'was already implicitly included in the minimum competences, but it has now been explicitly incorporated. UN وتتمثل المؤهلات الدنيا للمدرسين في مجموع المعرفة والمهارات التي يمكن توقعها من مدرس مبتدئ. وكان ' التعايش بين الثقافات` يُدرج ضمنا في المؤهلات الدنيا، ولكنه أصبح الآن يدرج صراحة.
    There is a wide range of knowledge and skills that can be useful for trade. UN 7- هناك مجموعة كبيرة من المعارف والمهارات التي يمكن أن تكون مفيدة للتجارة.
    More generally, those endowed with capital and other assets, entrepreneurial ability, education and skills that are in increasing demand have all benefited. UN وعموما، فقد استفاد جميع أولئك الذين يملكون رؤوس أموال وغيرها من الأصول والقدرات في مجال تنظيم الأعمال، ويتحلون بالتعليم والمهارات التي يتزايد الطلب عليها.
    Countries currently lack the information and skills that would enable them to negotiate alignment for every programme and project based on knowledge of global best practices by donors. UN فالبلدان حاليا تفتقر إلى المعلومات والمهارات التي تمكنها من التفاوض على تحقيق المواءمة في كل برنامج ومشروع، على أساس معرفة أفضل الممارسات العالمية التي تقوم بها الجهات المانحة.
    I call on the entire membership to rise up in an unprecedented spirit of cooperation, compassion and love for one another, so that, together, we can mobilize the finances, materials and skills that we need to bring relief to the suffering, and hope for the future. UN إنني أناشد الأعضاء كافة أن يظهروا روحاً لم يسبق لها مثيل من التعاون والتعاطف وحب الآخرين لكي نستطيع سوياً تعبئة الأموال والموارد والمهارات التي نحتاجها لتخفيف آلام المتضررين ولبعث الأمل في المستقبل.
    The research focused on the views and perspectives of regional women and examined those attitudes, behaviours and skills that help communities work with change to achieve positive outcomes. UN وركَّز البحث على آراء ومناظير المرأة في الإقليم، وفحص تلك الاتجاهات والسلوكيات والمهارات التي تساعد المجتمعات المحلية على التعامل مع المتغيرات لتحقيق نتائج إيجابية.
    35. Colombia was sharing the experience and skills that it had acquired over the years, within the context of cooperation programmes. UN 35 - وقالت إن كولومبيا تتقاسم الخبرة والكفاءات التي اكتسبتها منذ سنوات في إطار برامج التعاون.
    337. The education of children, pupils and students with disabilities contains subjects of special pedagogy care focused on strengthening and development of relevant abilities and skills that enhance independent life of persons with disabilities and their social integration. UN 337- ويشمل تعليم الأطفال والتلاميذ والطلبة ذوي الإعاقة مواد للرعاية التربوية الخاصة تركّز على تعزيز وتطوير القدرات والمهارات الكفيلة بتعزيز الحياة المستقلة للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more