"and small businesses" - Translation from English to Arabic

    • والمشاريع التجارية الصغيرة
        
    • والأعمال التجارية الصغيرة
        
    • والصغيرة
        
    • والشركات الصغيرة
        
    • والمشاريع الصغيرة
        
    • والمؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • والأعمال الصغيرة
        
    • ومشاريع صغيرة
        
    Inclusive finance programmes increase access by poor people and small businesses to financial services including savings, credit, insurance and remittances. UN وتفضي برامج التمويل المتاح للجميع إلى زيادة إمكانية حصول الفقراء والمشاريع التجارية الصغيرة على تمويل الخدمات، بما يشمل تحقيق خدمات الادخار والائتمان والتأمين والتحويلات المالية.
    It is also charged with providing technical assistance to local entrepreneurs and small businesses and linking investors with potential customers, suppliers and other business partners. UN وهي مكلفة أيضا بتقديم المساعدة التقنية لأصحاب المشاريع المحليين والمشاريع التجارية الصغيرة وربط الصلة بين المستثمرين والزبائن والموردين المحتملين وغيرهم من الشركاء التجاريين.
    The private sector was assuming a greater role in economic development, and a favourable environment was being created for investment and small businesses. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور كبير في التنمية الاقتصادية، كما تجري تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية الصغيرة.
    None has special focus on administrative efficiency solutions for micro and small businesses. UN ولا يركز أي منها بشكل خاص على حلول الكفاءة الإدارية لأنشطة الأعمال البالغة الصغر والصغيرة.
    Revenues from checkpoints and small businesses UN الإيرادات المتأتية من نقاط التفتيش والشركات الصغيرة
    They are actively working to improve their own financial security through savings groups, cooperatives and small businesses. UN وهي تعمل بنشاط من أجل تحسين أمنها المالي من خلال مجموعات الادخار والتعاونيات والمشاريع الصغيرة.
    In this scenario, special measures to help micro-enterprises and small businesses assume importance. UN وفي هذا السيناريو، تولى أهمية للتدابير الخاصة المتعلقة بمساعدة المنشآت الصغرى والمؤسسات التجارية الصغيرة.
    88. High energy and food prices have an impact on agriculture and small businesses. UN 88 - وقد أثر ارتفاع أسعار الطاقة والغذاء على الزراعة والمشاريع التجارية الصغيرة.
    Approximately eight non-bank financial institutions also provide much-needed credit to citizens and small businesses. UN وهناك نحو ثماني مؤسسات مالية غير مصرفية تقدم أيضا الائتمانات التي تمس الحاجة إليها إلى المواطنين والمشاريع التجارية الصغيرة.
    28. In recent years, a growing number of municipalities, corporations and small businesses as well as individual consumers have been seeking to reduce the carbon intensity of their energy consumption. UN 28 - وعلى امتداد السنوات الأخيرة، ما انفك عدد متزايد من البلديات والشركات والمشاريع التجارية الصغيرة وكذلك فرادى المستهلكين يسعى إلى خفض كثافة الانبعاثات الكربونية من الطاقة التي يستهلكها.
    The clan and tribal communes, peasant firms, joint-stock companies and small businesses set up during the reforms have through lack of State aid turned into barter economies dragging out a beggarly existence. UN وقد تحولت اقتصادات الجماعات العشائرية والقبلية، وشركات الفلاحين، وشركات المساهمة والمشاريع التجارية الصغيرة التي أُنشئت خلال عمليات الاصلاح، بسبب انعدام المعونة من الدولة إلى اقتصادات مقايضة لا توفر سوى الفقر والتسوّل.
    The Angola Enterprise Programme, which was established to facilitate the partnership, will promote vocational training, small business incubation, access to credit and job creation for micro and small businesses throughout Angola. UN سوف يعمل برنامج المشاريع التجارية الأنغولية، الذي وضع لتسهيل الشراكة، على تعزيز التدريب المهني واحتضان المشاريع التجارية الصغيرة وإتاحة وصول الأعمال التجارية الصغيرة جدا والمشاريع التجارية الصغيرة في أرجاء أنغولا إلى إنشاء الوظائف والائتمان.
    Its development policy was focused on education, health and small businesses for women. UN وتركز سياستها الإنمائية على التعليم، والصحة والأعمال التجارية الصغيرة للمرأة.
    A strategy to link domestic entrepreneurs and small businesses to global supply chains could also support young entrepreneurs' integration into global markets. UN كما أن وجود استراتيجية لربط منظمي المشاريع والأعمال التجارية الصغيرة المحلية بسلاسل الإمداد العالمية يمكنه أن يدعم إدماج منظمي المشاريع الشباب في الأسواق العالمية.
    She would be interested to know whether any special support services were provided to women in rural areas and whether the Ministry of Productive Activities had taken any measures to enhance rural women's participation in cooperatives, microenterprises and small businesses. UN ويهمها أن تعرف ما إذا كانت قد وُفرت خدمات دعم للمرأة، ولا سيما في المناطق الريفية، وما إذا كانت وزارة الأنشطة المنتجة قد اتخذت أية تدابير لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في التعاونيات والمؤسسات الصغيرة الحجم والأعمال التجارية الصغيرة.
    Such applications may encompass distance education and training, telemedicine, electronic commerce, and assistance to micro- and small businesses as well as individual entrepreneurs. UN وقد تشمل تلك التطبيقات التعليم والتدريب عن بعد، والطب عن بعد، والتجارة اﻹلكترونية، ومساعدة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة وكذلك منظمي المشاريع.
    Technical assistance to ensure the development and growth of micro and small businesses UN :: تقديم المساعدة التقنية لضمان تطوير الأعمال التجارية الصغيرة والصغيرة جداً ونموها.
    However, it was suggested that having a single flexible model could be both complicated for micro and small businesses and a source of extra cost. UN غير أنه ذُكر أنَّ وجود نموذج مرن وحيد يمكن أن يكون معقَّداً بالنسبة للمنشآت الصغرى والصغيرة ومَصدراً لتكاليف إضافية.
    Inclusive finance programmes increase access by poor people and small businesses to financial services including savings, credit, insurance and remittances. UN وتؤدي برامج التمويل المتاح للجميع إلى زيادة إمكانية حصول الفقراء والشركات الصغيرة على خدمات التمويل بما في ذلك خدمات الإدخار والقروض والتأمين والتحويلات.
    They are focusing on strengthening ecotourism, community-based rural tourism and micro and small businesses in the tourism supply chain in particular the financing, marketing and quality aspects. UN وهي تركز حاليا على تعزيز السياحة البيئية والسياحة الريفية القائمة على المجتمع المحلي والشركات الصغيرة والصغرى في سلسلة الإمداد السياحي ولا سيما جوانب التمويل والتسويق والجودة.
    The Learning in the Workplace Initiative provides fiscal incentives to interested corporations and small businesses to establish literacy-training centres and workplace-training opportunities. UN وتقدم مبادرة التعلم في مكان العمل حوافز ضريبية للشركات والمشاريع الصغيرة المعنية ﻹنشاء مراكز للتدريب على تعلم القراءة والكتابة وفرص تدريب في أماكن العمل.
    The programme provides for assistance in finding employment and material support for the unemployed through the direction of individuals to unfilled jobs and vacant posts, the payment of unemployment benefit, and encouragement for the development of self-employment, entrepreneurial activity and small businesses with the aim of creating additional jobs. UN ويساعد هذا البرنامج على توفير فرص العمل كما يوفر الدعم المادي للعاطلين عن العمل بتوجيههم الى اﻷعمال والوظائف الشاغرة، وبدفع اعانات البطالة، والتشجيع على اقامة المشاريع الفردية المستقلة، واﻷنشطة القائمة على روح المبادرة والمؤسسات التجارية الصغيرة بهدف توفير فرص عمل اضافية.
    The Division also produced publications on transition issues such as financial management, restructuring, privatization of public-sector activities, and development of entrepreneurship and small businesses. UN وأصدرت الشعبة أيضا منشورات عن مسائل تتعلق بالتحولات الاقتصادية مثل الإدارة المالية، وأنشطة إعادة هيكلة القطاع العام وخصخصته وتطوير الأعمال الحرة والأعمال الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more