"and small island states" - Translation from English to Arabic

    • والدول الجزرية الصغيرة
        
    The least developed countries and small island States, despite being the lowest polluters, suffer the most from the effects of climate change, and their greater vulnerability imposes a larger responsibility on the international community. UN فعلى الرغم من كون أقل البلدان نموّاً والدول الجزرية الصغيرة هي الأقلّ مسؤولية عن التلويث، فإنها الأكثر معاناة من آثار تغير المناخ، وضعفها الأكبر يفرض على المجتمع الدولي مسؤولية أكبر.
    • To strengthen the partnership between prospective donors and small island States. UN ● تعزيز الشراكة بين المانحين المحتملين والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    • To strengthen the partnership between prospective donors and small island States. UN ● تعزيز الشراكة بين المانحين المحتملين والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We believe it is imperative to mitigate the impact of climate change on the oceans and to assist developing States, particularly coastal and small island States, in adapting to the effects of climate change. UN ونعتقد أنه لزام علينا أن نسعى إلى تخفيف آثار تغير المناخ على المحيطات وأن نقدم المساعدة للدول النامية، وبخاصة الدول الساحلية والدول الجزرية الصغيرة في سعيها للتكيف مع آثار تغير المناخ.
    Many Member States -- especially small States, which are in the majority, and small island States -- have spoken very clearly. UN والعديد من الدول الأعضاء - لا سيما الدول الصغيرة، التي تشكل الأغلبية، والدول الجزرية الصغيرة - تكلمت بوضوح تام.
    Land-locked countries and small island States confront with particular challenges which deserve special attention by the international community. UN 52- وتواجه البلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة تحديات معينة تستأهل من المجتمع الدولي اهتماماً خاصاً.
    ITC will pay special attention to the specific needs of landlocked and small island States as well as those of post-conflict countries. UN وسيولي المركز عناية خاصة للاحتياجات المحددة للدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان الخارجة من الصراع.
    Cape Verde recognizes the efforts that have been made by the United Nations to foster the development of the least developed countries and small island States. UN ويدرك الرأس الأخضر الجهود التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لبناء التنمية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة.
    It is not sufficient that developed countries generate mitigation and adaptation methodologies if these are not passed along to developing countries and small island States. UN فلا يكفي أن تستحدث البلدان المتقدمة مناهج التخفيف والتكيف إذا لم تسلمها إلى البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة.
    The European Union and small island States were natural, equal partners on critical global issues, which by definition defied borders and on many of which the two already agreed. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي والدول الجزرية الصغيرة النامية شركاء طبيعيون متساوون إزاء مسائل عالمية حساسة متخطية للحدود بحُكم التعريف، وهي مسائل يتفقان بشأن العديد منها.
    His delegation sought the Department's help in drawing attention to the issue, for example through video presentations highlighting the impending crisis faced by coastal and small island States. UN ويلتمس وفد بلده المساعدة من الإدارة لجذب الاهتمام بشأن هذا الموضوع، ويتأتى ذلك مثلا من خلال عروض أشرطة الفيديو تُبرز الأزمة الماثلة التي تواجهها الدول الساحلية والدول الجزرية الصغيرة.
    UNIDO will base its intervention in Asia on the UNIDO LDC strategy but also on regional initiatives targeting specific Asian LDCs and small island States. UN سوف يرتكز تدخُّل اليونيدو في آسيا على استراتيجية اليونيدو الخاصة بأقل البلدان نمواً، وكذلك على المبادرات الإقليمية التي تستهدف عدداً معيَّناً من البلدان الأقل نمواً والدول الجزرية الصغيرة في آسيا.
    Those challenges were heaviest for the least developed countries, particularly landlocked and small island States, which had benefited least from globalization but had suffered most from its adverse effects. UN وتعد هذه التحديات أشد وطأة بالنسبة لأقل البلدان نمواً، ولا سيما البلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي حققت أدنى المنافع من العولمة، ولكنها عانت أشد المعاناة من آثارها السلبية.
    Furthermore, he clarified that those countries being asked to contribute to a Green Climate Fund and climate financing are not being asked for charity, but rather for actual compensation to the developing countries and small island States they have impacted. UN وعلاوة على ذلك، أوضح أن البلدان التي يُطلب منها المساهمة في صندوق المناخ الأخضر وتمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ لا يُطلب منها ذلك على سبيل الصدقة، وإنما لتقديم تعويض فعلي للبلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة المتضررة.
    Within the global community, least developed countries and small island States, which have contributed the least to global greenhouse gas emissions, will be the worst affected by climate change. UN وداخل المجتمع العالمي، ستكون أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة التي ساهمت أقل مساهمة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة الأكثر تضرراً من تغير المناخ.
    It is not sufficient that developed countries generate mitigation and adaptation methodologies if these are not passed along to benefit people living in developing countries and small island States. UN فلا يكفي أن تستحدث البلدان المتقدمة مناهج التخفيف والتكيف إذا لم تسلمها ليستفيد منها من يعيشون في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة.
    In doing so, it will pay special attention to the specific needs of landlocked and small island States, as well as those of post-conflict countries. UN وسيولي، لدى قيامه بذلك، عناية خاصة للاحتياجات الخاصة بالدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان الخارجة من الصراع.
    The membership of the Security Council should be enlarged not only to enhance geographic representation, but also in response to the aspirations felt at all levels of the world community and to the voice of the least developed countries and small island States. UN ولا بـد من توسيع عضوية مجلس الأمن ليس فقط لتحسين التوزيع الجغرافي ولكن أيضا للاستجابة للطموحات التي تشعر بها جميع مستويات المجتمع العالمي ولسماع صوت أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة.
    ∙ Promote better cooperation and lesson learning between Overseas Territories and small island States which face similar environmental problems. UN ● التشجيع على تحسين التعاون بين أقاليم ما وراء البحار والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه مشاكل بيئية مماثلة، وعلى تبادل الدروس المستخلصة في هذا المجال.
    On the other hand, the Secretary-General had set up the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and small island States (OHRLLS), which was responsible for following up the implementation of the BPoA. UN ومن ناحية أخرى، أنشأ الأمين العام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي يتولى متابعة تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more