"and smooth" - Translation from English to Arabic

    • والسلس
        
    • وسلاسة
        
    • وحسن
        
    • وسلس
        
    • السلس
        
    • والسلسة
        
    • وسلسة
        
    • بشكل سلس
        
    • وناعم
        
    • بصورة سلسة
        
    • وحُسن
        
    • وناعمة
        
    • نحو سلس
        
    • بطريقة سلسة
        
    • ويسر
        
    Enhanced measures should be put in place to ensure the effective and smooth transition of graduating countries. UN وينبغي وضع تدابير معززة لضمان الانتقال الفعال والسلس للبلدان التي بصدد أن تُرفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا.
    We believe that such curtailment of the time will not promote the success of our work; on the contrary, it may impede the flexible and smooth functioning of the Committee. UN ونعتقد أن هذا الاختصار في الوقت لن يسهم في نجاح عملنا؛ بل على العكس، قد يعيق الأداء المرن والسلس للجنة.
    It is important to ensure board continuity and smooth transitions. UN ومن المهم ضمان استمرار عمل المجلس وسلاسة المراحل الانتقالية التي يمر بها.
    The Ombudspersons and the investigators have immunity from arrest or detention to ensure their independence and smooth functioning. UN ولأمناء المظالم والمحققين حصانة من التوقيف أو الاحتجاز لضمان استقلاليتهم وحسن سير عملهم.
    It argues that enhanced measures should be considered to ensure the effective and smooth transition of graduating countries so as to avoid the disruption of development efforts of graduating States. UN وتقول إنه ينبغي النظر في اتخاذ تدابير معززة تكفل عملية انتقال البلدان الخارجة من القائمة بشكل فعال وسلس تتفادى بموجبها توقف الجهود الإنمائية للدول الخارجة من القائمة.
    Communication facilities are required to ensure advance knowledge of transport service availabilities and smooth and speedy transit. UN ويلزم وجود مرافق للاتصالات لكفالة معارف مسبقة عن توفر خدمات النقل والمرور العابر السلس والسريع.
    The prompt and smooth start of this year's session is a promising sign that the Conference on Disarmament does live up to the challenges we have to tackle this year. UN إن دورة هذا العام ببدايتها السريعة والسلسة تبشر بأن مؤتمر نزع السلاح سيتغلب على التحديات التي ستواجهه هذا العام.
    Efforts to create an open newsroom will continue in order to ensure an effective and smooth work flow. UN وستستمر الجهود الرامية إلى إنشاء غرفة أخبار مفتوحة لضمان سير العمل بطريقة فعالة وسلسة.
    We have closely monitored his wise and smooth approach while presiding over the work of the Assembly. UN لقد رصدنا عن كثب نهجه الحكيم والسلس أثناء رئاسته لأعمال الجمعية.
    :: Ensuring coordination between the various designs and construction contracts, achieving efficient and smooth timing of the flow of the work, and avoiding gaps in scope or inconsistencies between the packages becomes much more challenging. UN :: يمكن أن تزيد التحديات التي تصادف التنسيق بين مختلف التصميمات وعقود التشييد وكفالة التوقيت الكفؤ والسلس لسير العمل، وتجنب الثغرات في النطاق أو أوجه التضارب بين مجموعات العناصر.
    Also of particular importance is the elimination of needless internal obstacles that hinder the rapid and smooth deployment of the capacity needed in fragile conflict situations. UN إن إزالة العقبات الداخلية غير الضرورية التي تعيق النشر السريع والسلس للقدرات اللازمة في حالات الصراع الهشة تتسم بأهمية خاصة.
    In that regard, he wished to thank the representative of the host country for the efforts deployed to guarantee the safety, security and smooth functioning of diplomatic missions in New York. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في أن يوجه الشكر إلى ممثل البلد المضيف عن الجهود المبذولة لضمان سلامة البعثات الدبلوماسية في نيويورك وأمنها وسلاسة عملها.
    That reflects the dynamism and smooth procedure of its debates as well as a basically constructive atmosphere, which is in step with the recent efforts of the Secretary-General to move ahead with the process of disarmament in the multilateral sphere. UN ويعكس ذلك دينامية وسلاسة إجراءات مناقشاتها فضلا عن الجو البنّاء بشكل أساسي، الذي يتماشى مع الجهود الأخيرة للأمين العام بهدف الدفع قدما بعملية نزع السلاح في الميدان المتعدد الأطراف.
    The timely and smooth implementation of the Bonn Agreement is a significant episode in the recent history of Afghanistan. UN ويمثِّل التنفيذ السلس وحسن التوقيت لاتفاق بون فصلا هاما في تاريخ أفغانستان الحديث.
    10. Invites the High Commissioner to make available to her office in Guinea the human and financial resources necessary for its establishment and smooth functioning; UN 10- يدعو المفوضة السامية إلى أن تتيح لمكتبها في غينيا الموارد البشرية والمالية اللازمة لإنشائه وحسن أدائه؛
    Furthermore, an effective and smooth transition to bilateral assistance will be crucial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد العمل على ضمان أن الانتقال على نحو فعال وسلس إلى مرحلة المساعدة الثنائية أمرا بالغ الأهمية.
    That explains our commitment to the vitality and smooth functioning of intergovernmental organizations. UN وهذا يوضح التزامنا بحيوية المنظمات الحكومية الدولية وأدائها السلس.
    Effective and smooth transitions therefore require a single and consistent strategy that supports greater coherence between political and operational efforts based on common analysis and assessment of needs, identification of roles and priorities, clear and strong leadership, and coordination in support of national recovery. UN وبالتالي، فإن عمليات الانتقال الفعالة والسلسة تتطلب استراتيجية موحدة ومتسقة تزيد الاتساق بين الجهود السياسية والتنفيذية، استنادا إلى تحليل وتقييم مشتركين للاحتياجات، كما تتطلب تحديد الأدوار والأولويات، وقيادة وتنسيقا يتسمان بالوضوح والمتانة، وذلك دعما لعملية الإنعاش الوطني.
    In particular, for a successful and smooth transition process leading up to 2014 and beyond, this problem needs to be effectively and urgently addressed. UN وعلى وجه الخصوص، بغية تحقيق عملية انتقال ناجحة وسلسة في الفترة المؤدية إلى عام 2014 وبعده، يلزم معالجة هذه المسألة بشكل فعال وعاجل.
    The objective of most of the GC side's suggestions, viewed, as an integral whole, have been to achieve the functionality and the workability of the solution, thus ensuring its viability and smooth operation. UN وتستهدف معظم اقتراحات الجانب القبرصي اليوناني، لدى النظر إليها ككل متكامل إلى أن يتسم الحل بالطابع العملي والقابلية للتنفيذ، ومن ثم ضمان قدرته على البقاء وتنفيذه بشكل سلس.
    You can think about the early Universe a lot like this lake -- nearly perfectly uniform and smooth. Open Subtitles يمكنك أن تفكر بالكون في بدايته كهذه البحيرة على نحو كمل وناعم
    The lack of trust among the parties might, however, further delay the signing and smooth implementation of the Final Peace Agreement. UN غير أن انعدام الثقة بين الطرفين قد يطيل تأخير التوقيع على اتفاق السلام النهائي ويعطل تنفيذه بصورة سلسة.
    The establishment and smooth running of the different institutions and organs of the State are a challenge that the Congolese parties will have to meet in order to solve the most immediate economic, security and social problems, tackle long-term problems and lay the foundations for a more democratic society through the organization of free elections. UN وتشكل مسألة إنشاء مختلف مؤسسات وهيئات الدولة وحُسن تسيير أعمالها تحديا يجب أن تواجهه الأطراف الكونغولية بغية حل المشكلات الاقتصادية والأمنية والاجتماعية الأكثر إلحاحا إلى جانب التصدي للمشكلات الطويلة الأجل وإرساء أسس مجتمع يتسم بمزيد من الديمقراطية عن طريق تنظيم انتخابات حرة.
    You know what, honestly, gearbox, nice and smooth. Open Subtitles هل تعرف ما هي، وبصراحة، علبة التروس، لطيفة وناعمة.
    The Tribunal continued to cooperate with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in the development of and smooth transition to the Mechanism. UN وواصلت المحكمة تعاونها مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة فيما يتعلق بوضع الآلية والانتقال إليها على نحو سلس.
    They affect resolutions of conflicts and smooth process afterward, including disarmament, demobilization and reintegration (DDR). UN فهي تؤثر على حل النزاعات وعلى سير العملية بطريقة سلسة عقب الحل، ويشمل ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    Nice and smooth, man, nice and smooth, no strength, no strength. Open Subtitles بروية ويسر ياصاح بروية ويسر، لاتستخدم القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more