"and so-called" - Translation from English to Arabic

    • وما يسمى
        
    • وما يدعى
        
    • وما يُسمى
        
    • ومن يسمون
        
    • وما يطلق عليه
        
    • والعنف الذي يطلق عليه اسم
        
    The report dwells on the insufficient judicial resources and so-called lack of independence. UN ويتطرق التقرير إلى عدم كفاية الموارد القضائية وما يسمى بعدم الاستقلال.
    It concerned such issues as marriageable age, names of the spouses after marriage, the child's name and so-called concordat marriages. UN ويتعلق التعديل بمسائل مثل سن الزواج، وأسماء الزوجات بعد الزواج، واسم الأطفال، وما يسمى الصلح في الزواج.
    The illegal construction of Israeli settlements and so-called " outposts " continues unabated. UN فالبناء غير القانوني للمستوطنات الإسرائيلية وما يسمى البؤر الاستيطانية لا يزال متواصلاً بلا هوادة.
    Those who are injured parties are guided to competent authorities and so-called third sectors ministrations. UN ويحال من يلحق الأذى إلى السلطات المختصة وما يدعى قطاعات العون الثالثة.
    Any delegation which made a distinction between terrorism and so-called resistance supported terrorism and its perpetrators. UN وأي وفد يميز بين الإرهاب وما يُسمى بالمقاومة يؤيد الإرهاب ومرتكبيه.
    For all my education, accomplishments and so-called wisdom, Open Subtitles لأن كل تعليمي ، إنجازات وما يسمى بالحكمة
    According to the report, 40 per cent of the territory in the Gaza Strip is still taken up by settlements, military installations and so-called security zones. UN وطبقا لما جاء في التقرير، لاتزال المستوطنات والمنشآت العسكرية وما يسمى بالمناطـــــق اﻷمنية تشغل ٤٠ في المائة من أراضي قطاع غزة.
    Globalization, deep integration and so-called GVCs offered new opportunities and constituted new threats for LDCs. UN أتاحت تدابير العولمة والاندماج العميق وما يسمى بسلاسل القيمة العالمية فرصاً جديدة لأقل البلدان نمواً ومثلت تهديدات جديدة لها.
    The Committee is also concerned about persistent reports concerning acts of violence against women in the northern Caucasus, including killings and so-called " honour killings " and bride-kidnapping, which constitute violations of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير متواترة بشأن ارتكاب أفعال عنف ضد المرأة في شمال القوقاز تشكل انتهاكات للاتفاقية، منها حوادث قتل وما يسمى " جرائم الشرف " وحالات اختطاف العرائس.
    Specific groups of women, like victims of trafficking, sexual violence, domestic violence and so-called honour crimes and women under age 18, may be found to be especially vulnerable to further violence. UN وقد تكون فئات معينة من النساء، مثل ضحايا الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف العائلي وما يسمى بجرائم الشرف، والنساء دون سن الثامنة عشرة، معرضة بشكل خاص لمزيد من العنف.
    The Committee is also concerned about persistent reports concerning acts of violence against women in the northern Caucasus, including killings and so-called " honour killings " and bride-kidnapping, which constitute violations of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير متواترة بشأن ارتكاب أفعال عنف ضد المرأة في شمال القوقاز تشكل انتهاكات للاتفاقية، منها حوادث قتل وما يسمى " جرائم الشرف " وحالات اختطاف العرائس.
    But there is a salient feature which runs through these discussions - that is, the issue of peaceful use and so-called weaponization or militarization are discussed in a disordered manner. UN إلاّ أن ثمة سمة بارزة مشتركة بين هذه المناقشات، هي أن مسألتي استخدام الفضاء للأغراض السلمية وما يسمى بتسليح الفضاء أو عسكرته تُناقَشان مناقشةً غير منظمة.
    In addition, non-tariff barriers in the form of quotas, voluntary export restraints and so-called anti-dumping measures further impeded access of new products that the least developed countries could produce. UN وفضلا عن ذلك، فإن عقبات اللاتعريفة التي تكون بشكل حصص، وقيود التصدير الطوعي، وما يسمى بتدابير عدم اﻹغراق، تؤدي إلى مزيد من إعاقة وصول أقل البلدان نموا إلى المنتجات الجديدة التي تتمكن من تصنيعها.
    The EU expresses its concern about human rights in third-world countries and condemns them for supposed violations of those human rights and so-called democratic norms. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه بشأن حقوق الإنسان في بلدان العالم الثالث ويدينها على الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان تلك وما يسمى بالمعايير الديمقراطية.
    Here, the implementation of obligations undertaken multilaterally is the best way to avoid the emergence of doctrines that would endorse unilateral decisions and so-called preventive actions. UN وهنا, يصبح تنفيذ الالتزامات المتخذة على نحو متعدد الأطراف أفضل سبيل لتفادي ظهور مذاهب تؤيد القرارات الانفرادية وما يسمى بالأعمال الوقائية.
    Governments must end systematic and institutional impunity for those who kill women in the name of honour and so-called morality; and UN - يجب على الحكومات أن تضع نهاية للإفلات من العقاب منهجياً ومؤسسياً على من يقتلون النساء بدافع الشرف وما يسمى الأخلاق؛
    Though modern life has brought a great number of innovations and so-called material progress, it has also brought about a number of conditions directly affecting the education and future social behaviour of our young people. UN ورغم أن الحياة المعاصرة قد جلبت عددا أكبر من الابتكارات وما يسمى بالتقدم المادي، فإنها جلبت كذلك عددا من الظروف التي تؤثر مباشرة في التعليم والسلوك الاجتماعي لشبابنا في المستقبل.
    Nevertheless, some of the rules of the game, notably the number of permanent members and so-called power of veto, remained unchanged. UN بيد أن بعض الشروط التي لا محيد عنها، ومن أبرزها عدد اﻷعضاء الدائمين وما يدعى بحق النقض، لم يطرأ عليها أي تغيير.
    Girls are most vulnerable because their low status and so-called sexual desirability usually merge with traditional practices, such as child marriage. UN والفتيات أشد الناس عُرضة للاستغلال ﻷن وضعهن المنخفض المستوى وما يُسمى بجاذبيتهن الجنسية عادة ما يختلطان بممارسات تقليدية مثل زواج اﻷطفال.
    While the cries and voices of the people are often heard, however, they are just as easily ignored by the elected representatives and so-called leaders. UN ولئن كانت صرخات وأصوات السكان تسمع في أغلب الأحيان، فإنه، مع ذلك، يتم تجاهلها بنفس السهولة من جانب الممثلين المنتخبين ومن يسمون بالزعماء.
    The Committee has not referred the issue of mandatory sentencing to the State party for comment, even though the issue may turn crucially on a construction of the Philippine statutes on murder and so-called multiple offences. UN ولم تُحل اللجنة مسألة الحكم الإلزامي إلى الدولة الطرف للتعليق عليها، رغم أن بإمكان هذه المسألة أن تحول الدفة تماما نحو قوانين الفلبين المتعلقة بالقتل وما يطلق عليه الجرائم المتعددة.
    613. The Attorney General and Baroness Scotland met with community leaders in October and November 2006, to address ways that community groups could advise and support victims of forced marriage and so-called honour-based violence. UN 613- التقى النائب العام والبارونة سكوتلند بقادة المجتمعات المحلية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2006 لمعالجة الطرائق التي تستطيع بها جماعات المجتمع المحلي تقديم النصح والدعم لضحايا الزواج القسري والعنف الذي يطلق عليه اسم العنف القائم على الشرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more