"and social groups" - Translation from English to Arabic

    • والفئات الاجتماعية
        
    • والمجموعات الاجتماعية
        
    • وفئات اجتماعية
        
    • وبين الفئات الاجتماعية
        
    • والجماعات الاجتماعية
        
    • والشرائح الاجتماعية
        
    • المجتمع وفئاته
        
    • وفيما بين الفئات الاجتماعية
        
    Not only does discrimination harm individuals and social groups, it also has significant costs for society at large. UN والتمييز لا يضر الأفراد والفئات الاجتماعية فحسب، بل وتنجم عنه أيضا خسائر كبيرة بالنسبة للمجتمع ككل.
    Citizens and social groups should have opportunities and the capacity to participate in discussions relevant to their concerns. UN وينبغي أن تتاح للمواطنين والفئات الاجتماعية الفرص والقدرة على المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشواغلهم.
    However, discrimination against individuals and social groups has precluded their participation. UN بيد أن التمييز ضد بعض الأفراد والفئات الاجتماعية يحول دون مشاركة أولئك الأفراد والفئات.
    In this context, the Rio Conference galvanized people at the levels of government, international institutions and social groups. UN وفي هذا السياق كان مؤتمر ريو قد حفز الناس على مستوى الحكومات والمؤسسات الدولية والمجموعات الاجتماعية.
    Protracted unemployment tends to become ingrained and be inherited by whole families and social groups. UN والبطالة المطولة تصبح عادةً بطالة متأصلة وتتوارثها أسر بأكملها وفئات اجتماعية بأكملها.
    However, discrimination against individuals and social groups has precluded or limited their participation. UN غير أن التمييز ضد بعض الأفراد والفئات الاجتماعية يحول دون مشاركة أولئك الأفراد والفئات أو يحدّ من مشاركتهم.
    Governments should encourage and facilitate the active engagement of communities and social groups in the design, monitoring and implementing of social integration policies. UN ويتعين على الحكومات تشجيع وتيسير المشاركة النشطة من جانب المجتمعات المحلية والفئات الاجتماعية المختلفة في تصميم سياسات الإدماج الاجتماعي ورصدها وتنفيذها.
    Doing so requires establishing a balance between the rights of states and the rights of individuals and social groups. UN ويتطلب القيام بذلك تحقيق توازن بين حقوق الدول وحقوق اﻷفراد والفئات الاجتماعية.
    There is particularly little participation of the private sector and social groups such as women, pastoralists and youth. UN فمشاركة القطاع الخاص والفئات الاجتماعية كالنساء والرعويين والشباب قليلة جداً.
    Mechanisms to settle claims related to the conflict will have to be identified and agreed to by representatives of the Darfurian tribes and social groups. UN كما ينبغي تحديد آليات لتسوية المطالبات المتصلة بالصراع، وموافقة ممثلي القبائل الدارفورية والفئات الاجتماعية عليها.
    Organized regular bi-communal meetings of interested professional and social groups UN تنظيم اجتماعات دورية للطائفتين معاً تضم الجماعات المهنية المهتمة بالأمر والفئات الاجتماعية المهتمة بالأمر
    Organized regular bicommunal meetings of interested professional and social groups UN تنظيم اجتماعات دورية للطائفتين معاً تضم الجماعات المهنية والفئات الاجتماعية المهتمة بالأمر
    This will require, among other actions, public measures targeting discrimination against individuals and social groups. UN وسيلزم اتخاذ إجراءات منها تدابير عامة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    A key challenge in post-conflict contexts is to overcome a pervasive deficit of trust -- between different political parties and social groups, between the State and society and between the State and its international partners. UN وتكمن إحدى التحديات الرئيسية في حالات ما بعد النزاع في التغلب على تفشي انعدام الثقة بين مختلف الأحزاب السياسية والفئات الاجتماعية من جهة، وبين الدولة والمجتمع والدولة وشركائها الدوليين من جهة أخرى.
    In the present report, the policies, strategies and programmes that have demonstrated effectiveness in enabling the empowerment of people and social groups are reviewed. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا للسياسات والاستراتيجيات والبرامج التي أثبتت فعالية في تمكين الأشخاص والفئات الاجتماعية.
    Inequality within and among countries and social groups is also rising. UN وتتزايد أيضا أوجه عدم المساواة داخل البلدان والفئات الاجتماعية وفيما بينها.
    Individuals and social groups need ample opportunities to participate in decision-making processes affecting their well-being. UN ويحتاج الأفراد والفئات الاجتماعية لفرص كافية للمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في رفاههم.
    There is a need to intensify efforts to reduce inequality and promote the rights and welfare of vulnerable individuals and social groups. UN وهناك حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية للحد من عدم المساواة وتعزيز حقوق الأفراد والفئات الاجتماعية الضعيفة ورفاههم.
    Societies and social groups become increasingly vulnerable, creating a situation of uncertainty and social instability. UN ويزداد ضعف المجتمعات والمجموعات الاجتماعية أكثر فأكثر مما يشكل حالة من الريبة وعدم الاستقرار الاجتماعي.
    In the communities, priority sectors and social groups are determined for every period. UN وتحدد، في المجتمعات المحلية، القطاعات ذات الأولوية والمجموعات الاجتماعية لكل فترة.
    While progress has been achieved in many areas, there have also been negative developments, such as social polarization and fragmentation, widening disparities and inequalities of income and wealth within and among nations and marginalization of people, families and social groups. UN وإن يكن قد أحرز تقدم في العديد من المجالات، فقد حدثت أيضا تطورات سلبية مثل الاستقطاب والتفكك الاجتماعيين، واتساع التباين والتفاوت في الدخول والثروات داخل اﻷمم وفيما بينها، وتهميش أناس وأسر وفئات اجتماعية.
    In addition, there continue to be high levels of inequality between regions and social groups. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك تفاوتات كبيرة بين المناطق وبين الفئات الاجتماعية.
    Globalization will be a success only if the international community can develop the regulatory framework necessary to give countries and social groups a more harmonious and equitable access to the incredible opportunities offered by communication technologies. UN ولن تصيب العولمة نجاحا إلا إذا استطاع المجتمع الدولي أن يضع الإطار التنظيمي اللازم لإعطاء البلدان والجماعات الاجتماعية فرصة متوائمة ومنصفة للحصول على الإمكانات التي لا تصدق التي تعد بها تكنولوجيات الاتصالات.
    The European Union provides its members with security, stimulates their development and provides assistance to less developed regions and social groups. UN والاتحاد الأوروبي يوفر لأعضائه الأمن ويحفز تنميتهم ويقدم المساعدة للمناطق والشرائح الاجتماعية الأقل نمواً.
    As a multidimensional process of integration and restructuring across borders, globalization holds risks and opportunities for all individuals and social groups. UN فالعولمة بوصفها عملية عابرة للحدود تتعدد فيها أبعاد التكامل ويعاد فيها تشكيل الهياكل تنطوي على مخاطر وفرص بالنسبة لجميع أفراد المجتمع وفئاته.
    31. Viet Nam indicated that the following actions are necessary to make the Second Decade effective: stepping up economic development; increasing investments to narrow the development gap between geographic areas and social groups; improving social protection systems; and harmonizing environmental concerns with economic development, employment creation and poverty reduction. UN 31 - وأوضحت فييت نام أن من الضروري اتخاذ الإجراءات التالية لإضفاء الفعالية على العقد الثاني: تسريع وتيرة التنمية الاقتصادية وزيادة الاستثمارات لتضييق الفجوة الإنمائية بين المناطق الجغرافية وفيما بين الفئات الاجتماعية وتحسين نظم الحماية الاجتماعية والمواءمة بين الشواغل البيئية والتنمية الاقتصادية، وإتاحة فرص العمل والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more