"and social institutions" - Translation from English to Arabic

    • والمؤسسات الاجتماعية
        
    • ومؤسسات اجتماعية
        
    • والهياكل الاجتماعية
        
    Schools, the media and social institutions can play an important part in preparing youth to carry out their local and global responsibilities. UN يمكن للمدارس والإعلام والمؤسسات الاجتماعية أن تلعب دورا محوريا في إعداد الشباب لتحمل مسؤولياته محليا وعالميا.
    The present report considers such policies but focuses on their practical aspects as they relate to the operational roles of government, enterprises and social institutions in the diversification process. UN وفي حين ينظر هذا التقرير في تلك السياسات فإنه يركز على جوانبها العملية من حيث صلتها باﻷدوار التنفيذية للحكومات والمشاريع التجارية والمؤسسات الاجتماعية في عملية التنويع.
    They provide a link between State bodies and social institutions in resolving women's problems. UN وهما يوفران رابطة بين أجهزة الدولة والمؤسسات الاجتماعية فيما يتعلق بحل مشاكل المرأة.
    We see a continued challenging time ahead for development, for peace and security, for democracy and social institutions and for multilateralism. UN ونرى أنه ما زال ينتظر التنمية، والسلم والأمن والديمقراطية والمؤسسات الاجتماعية وتعددية الأطراف أوقات عصيبة.
    Religious communities are free to conduct public religious service and to open schools and social institutions. UN والطوائف الدينية هي حرة في إقامة شعائر دينية علنية وفتح مدارس ومؤسسات اجتماعية.
    In addition, families displaced from northern Mali are putting considerable pressure on the diminished resources of households and social institutions in the south. UN وإضافة إلى ذلك، تمارس الأسر المشردة القادمة من شمال مالي ضغطاً كبيراً على الموارد المنهكة للأسر المعيشية والمؤسسات الاجتماعية في الجنوب.
    Through its vast network of schools and social institutions, the Church was committed to promoting a collective response that targeted both extreme want among the poor and the throwaway culture of rich societies. UN وقال إن الكنيسة ملتزمة من خلال شبكتها العريضة من المدارس والمؤسسات الاجتماعية بتعزيز استجابة جماعية تسهدف كلا من العوز الشديد بين الفقراء وثقافة الإهدار لدى المجتمعات الغنية.
    State and social institutions ought to serve people's needs, and building responsive governance would help to nurture citizen participation. UN ويتعين على الدولة والمؤسسات الاجتماعية أن ترعى احتياجات الناس، وسيكون من شأن إقامة نظام للحوكمة سريع الاستجابة المساعدة على تهيئة مشاركة المواطنين.
    In particular I should highlight that the drug traffickers’ assets that we have seized have been turned over not only to the police to serve its efforts to combat drug-trafficking but also to universities and social institutions. UN وينبغي أن أوضح على وجه الخصوص أن ممتلكات تجار المخدرات التي استولينا عليها لم تحول إلى خدمة جهود الشرطة لمكافحة الاتجار بالمخدرات فحسب، ولكن أيضا إلى الجامعات والمؤسسات الاجتماعية.
    1. Activities in collaboration between the Institute for Women's Issues and health care and social institutions: UN ١ - أنشطة جرت بالتعاون بين معهد المرأة وبين مؤسسات الرعاية الصحية والمؤسسات الاجتماعية:
    The community-based research centres promoted working mechanisms with schools and social institutions in camps, as well as coordination with Palestinian Authority departments and international NGOs. UN وعززت المراكز آليات العمل مع المدارس والمؤسسات الاجتماعية في المخيمات، فضلا عن التنسيق مع إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    The community-based research centres promoted working mechanisms with schools and social institutions in camps and coordination with Palestinian Authority departments and international NGOs. UN وعززت مراكز البحث القائمة على مستوى المجتمعات المحلية آليات العمل مع المدارس والمؤسسات الاجتماعية في المخيمات، فضلا عن التنسيق مع إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Over the last two years, the capacity of government and local institutions, including Kazakh non-governmental organizations and social institutions, was considerably strengthened, to enable them to better administer action programmes and ensure that they benefit the people most affected. UN وجرى خلال السنتين الأخيرتين تعزيز قدرة الحكومة والمؤسسات المحلية بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الاجتماعية الكازاخستانية على نحو كبير، لتمكينها من إدارة برامج العمل على نحو أفضل وضمان أن يستفيد منها أكثر السكان تضررا.
    Concurrently, programs targeting child support within the family, are being developed in collaboration with NGOs and social institutions. UN وفي الوقت نفسه، سوف يجري تطوير برامج تقديم الخدمات للطفل في أسرته من خلال مجموعة متنوعة من التدخلات والبرامج بالتعاون مع الجمعيات والمؤسسات الاجتماعية.
    4. That a mechanism be established with a view to verifying that political parties and social institutions do not adopt racist or xenophobic programmes (Egypt) UN 4- إنشاء آلية للتحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج تقوم على العنصرية أو كره الأجانب (مصر)
    It also requested information on measures regarding verification methods in place in regard to political parties and social institutions aimed at ensuring that these do not propagate racist and xenophobic agendas. UN كما طلبت معلومات عن التدابير المتعلقة بأساليب الرقابة القائمة فيما يتعلق بالأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية والهادفة إلى ضمان عدم قيام هذه الأحزاب والمؤسسات بنشر برامج عنصرية أو برامج معادية للأجانب.
    4. That a mechanism be established with a view to verifying that political parties and social institutions do not adopt racist or xenophobic programmes (Egypt); UN 4- إنشاء آلية بهدف التحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج عنصرية أو معادية للأجانب (مصر)؛
    It also requested information on measures regarding verification methods in place in regard to political parties and social institutions aimed at ensuring that these do not propagate racist and xenophobic agendas. UN كما طلبت معلومات عن التدابير المتعلقة بأساليب الرقابة القائمة فيما يتعلق بالأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية والهادفة إلى ضمان عدم قيام هذه الأحزاب والمؤسسات بنشر برامج عنصرية أو برامج معادية للأجانب.
    4. That a mechanism be established with a view to verifying that political parties and social institutions do not adopt racist or xenophobic programmes (Egypt); UN 4- إنشاء آلية بهدف التحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج عنصرية أو معادية للأجانب (مصر)؛
    While food aid is phased down in response to economy recovery and favourable crop predictions, the humanitarian community has taken care to ensure that the most vulnerable groups, including minorities and those in hospitals and social institutions, continue to receive basic rations. UN وفي حين تجري عمليات التخفيض المرحلي للمعونة الغذائية استجابة لحالة الانتعاش الاقتصادي وتنبؤات الإنتاج المحصولي المؤاتية، يحرص المجتمع الدولي على تأمين توفير هذه المعونة لأشد الفئات استضعافا بما فيها الأقليات ونزلاء المستشفيات والمؤسسات الاجتماعية وضمان استمرار حصولهم على الحصص التموينية الأساسية.
    32. The institutions and/or authorities responsible for compliance with the principle of equality of men and women are all sectors and social institutions under the domain of the Constitution. UN ٣٢ - وجميع المؤسسات و/أو السلطات المسؤولة عن الامتثال لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة هي قطاعات ومؤسسات اجتماعية منشأة بموجب الدستور.
    While every institution has explicit goals and objectives related to its specific functions, general objectives of public social services include improving individual well-being; enhancing the quality of social relations, social structures and social institutions; and ensuring participation by all concerned. UN وبالرغم من أن لكل مؤسسة أهدافا وأغراضا واضحة تتصل بوظيفتها المحددة، فإن الأهداف العامة المتوخاة من الخدمات الاجتماعية العامة تشمل تحسين الرفاه على مستوى الفرد وتعزيز نوعية العلاقات الاجتماعية والهياكل الاجتماعية والمؤسسات الاجتماعية وكفالة مشاركة جميع المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more