"and social legislation" - Translation from English to Arabic

    • والتشريعات الاجتماعية
        
    • والقوانين الاجتماعية
        
    • والتشريع الاجتماعي
        
    • بالقوانين الاجتماعية
        
    This is particularly clear in family and social legislation. UN وهذا واضح على نحو خاص في تشريعات الأسرة والتشريعات الاجتماعية.
    The Committee recommends that the State party apply the Labour Code and social legislation within the informal sector, in particular by opening it up to labour inspection services. UN توصي اللجنة أن تطبق الدولة الطرف قانون العمل والتشريعات الاجتماعية بداخل القطاع غير النظامي، لاسيما بفتحه أمام إدارات تفتيش العمل.
    Noting that the review of dependency allowances carried out by the Commission reflected relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1998, UN وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
    Response from the Ministry of the Civil Service, Labour and social legislation to the questions posed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) following the periodic report of Madagascar in 2008 UN الردود الواردة من وزارة الوظيفة العامة والعمل والقوانين الاجتماعية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة خلال عرض التقرير الدوري لمدغشقر في عام 2008.
    Labour and social legislation is consistent with their provisions and, in some cases, goes beyond the international standards set by those conventions, granting more extensive rights, benefits and protection to all workers. UN وقوانين العمل والقوانين الاجتماعية تتفق مع أحكام تلك الاتفاقيات، بل تتجاوز، في بعض الحالات، المعايير الدولية التي حددتها تلك الاتفاقيات، حيث تكفل على نطاق أوسع الحقوق والمنافع والحماية لجميع العمال.
    187. As to the inspection approach, of particular interest is the inspection services' organization and methods in the matter of labour and social legislation. UN 187- وفيما يتعلق بنهج التفتيش، توجد أهمية خاصة لتنظيم وطرق خدمات التفتيش بالنسبة لمسألتي العمل والتشريع الاجتماعي.
    Noting that the Commission's review of dependency allowances, reflected relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1998, UN وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
    Even in countries where general human rights and social legislation is well advanced, the working and living conditions of these migrant workers are often comparable to those of the slave labour conditions prevailing at the end of the nineteenth century. UN وحتى في البلدان التي يعتبر فيها وضع حقوق الإنسان والتشريعات الاجتماعية متقدماً، فإن ظروف عمل العمال المهاجرين ومعيشتهم كثيرا ما تشبه ظروف عمل العبيد في نهاية القرن التاسع عشر.
    Noting the Commission's review of dependency allowances, reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1993, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    Noting the Commission's review of dependency allowances, reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1993, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    The Committee requested specific information on the concrete activities through which the National Council for Labour and social legislation is promoting the implementation of the principle of equal remuneration for work of equal value. UN طلبت اللجنة معلومات معينة عن الأنشطة المحددة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني المعني بتشريعات العمل والتشريعات الاجتماعية على تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة.
    Taking note of the review by the Commission of dependency allowances reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1996, as contained in paragraph 119 of its report,1 UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام ١٩٩٦، على النحو الوارد في الفقرة ١١٩ من تقريرها)١(،
    The General Assembly, in its resolution 47/216 of 23 December 1992, had noted the Commission’s decision to review the level of dependency allowances every two years so as to ensure that all relevant changes in the tax and social legislation for the countries concerned were taken into account. UN وأحاطت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، علما بقرار اللجنة بأن تستعرض مستوى بدلات اﻹعالة كل عامين لضمان مراعاة جميع التغيرات ذات الصلة في الضرائب والتشريعات الاجتماعية للبلدان المعنية.
    The Government also maintains that the National High Court is not a special court but " a body integral to the Spanish judicial structure and competent in various areas, not only criminal matters, since it fulfils an important role with regard to actions under administrative law and social legislation. UN وتؤكد الحكومة أن المحكمة العالية الوطنية ليست محكمة استثنائية ولكنها " هيئة تشكل جزءاً لا يتجزأ من الهيكل القضائي الإسباني وتختص بالنظر في مجالات شتى لا تقتصر على المسائل الجنائية وحدها بالنظر إلى أنها تقوم بدور هام فيما يتعلق بالأفعال التي تدخل ضمن القانون الإداري والتشريعات الاجتماعية.
    Noting the review by the Commission of dependency allowances reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1991, as contained in paragraphs 182 to 192 of its report, 1/ UN وإذ تلاحظ الاستعراض الذي أجرته اللجنة بشأن بدلات اﻹعالة، مما يبين التغييرات ذات الصلة التي طرأت منذ عام ١٩٩١ في الخصم الضريبي والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة، على النحو الوارد في الفقرات ٢٨١ إلى ٢٩١ من التقرير)١(،
    258. In addition, the General Directorate for Labour and social legislation is carrying out the project of the International Labour Organization (ILO) entitled " International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) " . UN 258- وبالإضافة إلى ذلك، تستضيف الإدارة العامة للعمل والقوانين الاجتماعية مشروعاً لمكتب العمل الدولي يعرف باسم البرنامج الدولي لمكافحة عمالة الأطفال.
    16. With regard to complaints mechanisms, employees in the private sector have the right to appeal to the relevant Inspectorate of Labour and social legislation in cases of social rights violations, including gender-related pay inequalities. UN 16- وفيما يتعلق بآليات التظلم، يحق للعاملين في القطاع الخاص أن يرفعوا مظالمهم إلى مفتشية العمل والقوانين الاجتماعية التي يتبعون لها في حالة انتهاك الحقوق الاجتماعية، كالتمييز في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Civil servants complain of disturbing working conditions in particular: wretched wages; no social protection; a lack of health, safety and security in the workplace; non-guaranteed jobs; and non-compliance with international standards and social legislation. UN أما الذين يعملون في الوظيفة العمومية، فهم يواجهون ظروف عمل تبعث على الانشغال: أجور غير لائقة؛ وانعدام الحماية الاجتماعية؛ وغياب شروط النظافة الصحية؛ وانعدام الأمن والصحة في مكان العمل؛ وانعدام الأمن الوظيفي؛ وعدم احترام المعايير الدولية والقوانين الاجتماعية(53).
    :: In charge of courses (law and social legislation) at Saint Joseph University -- Beirut (1976-1983) UN :: أستاذة مكلفة بدروس (القانون والتشريع الاجتماعي) بجامعة القديس يوسف - بيروت (1976-1983)
    Independent trade union activists in Serbia point out that in that country trade union freedoms and rights are being restricted by labour and social legislation and the persistent failure to enact the new law on trade unions. UN ٨٨ - ويشير اﻷعضاء الناشطون في النقابة المستقلة في صربيا إلى أن تشريع العمل والتشريع الاجتماعي يحدان من حقوق وحريات النقابات في هذا البلد وإلى التخلف المستمر عن إنفاذ قانون النقابات الجديد.
    Independent trade union activists in Serbia point out that in that country trade union freedoms and rights are being restricted by labour and social legislation and the persistent failure to enact the new law on trade unions. UN ٨٨- ويشير اﻷعضاء الناشطون في النقابة المستقلة في صربيا إلى أن تشريع العمل والتشريع الاجتماعي يحدان من حقوق وحريات النقابات في هذا البلد وإلى التخلف المستمر عن إنفاذ قانون النقابات الجديد.
    For the 2006 review of the level of the allowances, the Commission had before it data on the changes in tax abatements and social legislation payments, which had occurred in the eight headquarters duty stations since the previous review in 2004. UN وقد كان معروضا أمام اللجنة لأغراض استعراض مستوى البدلات في عام 2006 بيانات عن التغييرات التي طرأت على التخفيضات الضريبية والمدفوعات المتعلقة بالقوانين الاجتماعية في مقار العمل الثمانية منذ الاستعراض السابق في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more