"and social life" - Translation from English to Arabic

    • والحياة الاجتماعية
        
    • وفي الحياة الاجتماعية
        
    • والاجتماعية للحياة
        
    • وكذلك في الحياة الاجتماعية
        
    • والاجتماعية الطبيعية
        
    The income generation services and social life of women are increased. UN وازدادت خدمات توليد الدخول والحياة الاجتماعية للمرأة.
    In places where there was a greater number of Hungarians, they held a majority in all the institutions of authority, including education, the economy and social life. UN ويتمتع الهنغاريون، في اﻷماكن التي يوجد فيها عدد كبير منهم، باﻷغلبية في جميع مؤسسات السلطة ومن بينها التعليم والاقتصاد والحياة الاجتماعية.
    In Mogadishu, despite many challenges, the dawn of a new era is abundantly evident, with construction work and social life witnessing an unprecedented resurgence. UN وفي مقديشو، بدا من الواضح تماما بزوغ فجر عصر جديد على الرغم من العديد من التحديات، بعودة أعمال البناء والحياة الاجتماعية إلى الظهور على نحو لم يعرف من قبل.
    Legislation, policies and specific measures are required to create substantive equality in all areas of cultural, economic, political, public, religious and social life. UN ولا بد من وضع تشريعات وسياسات وتدابير محددة لتحقيق مساواة جوهرية في جميع المجالات الثقافية والاقتصادية والسياسية والعامة والدينية، وفي الحياة الاجتماعية.
    In particular, the implementation of the Activity-Support Program in 2011 has enabled those with severe disabilities, Grade 1 or 2, to enjoy participating in the activities of daily life and social life in the areas of medical treatment, education, work, and culture. UN ومكَّن تنفيذ برنامج دعم النشاط في عام 2011 ذوي الإعاقة الشديدة، من الدرجة 1 أو 2، بوجه خاص، من المشاركة في أنشطة الحياة اليومية والحياة الاجتماعية في مجالات العلاج الطبي، والتعليم، والعمل، والثقافة.
    Discrimination did not exist in the country, where equal rights and freedoms were fully guaranteed to all people in all fields of State and social life. UN فالتمييز غير موجود في البلد حيث تُضمن المساواة في الحقوق والحريات بشكل تام لجميع الناس في جميع مجالات الدولة والحياة الاجتماعية.
    It takes a certain minimum level of literacy and numeracy in a significant proportion of the population to create conditions for the assimilation, adaptation and application of relevant knowledge to production and social life in a manner that makes a difference and can be sustained. UN إن خلق الظروف المناسبة لاستيعاب المعارف ذات الصلة وتكييفها وتطبيقها في مجالي الإنتاج والحياة الاجتماعية بطريقة تحدث أثرا إيجابيا ويمكن إدامتها يتطلب حدا أدنى معينا من التعليم وعدد المتعلمين.
    The change in existing attitudes regarding gender roles within the family, at work, in politics and social life was one of the main priorities of the new phase of the strategy. UN وإن التغيير في المواقف الحالية المتعلقة بأدوار الجنسين ضمن الأسرة وفي العمل وفي السياسة والحياة الاجتماعية هو أحد الأولويات الرئيسية للمرحلة الجديدة من الاستراتيجية.
    The inclusion of women in the mainstream of development and social life should be seen as necessary to the social, psychological and economic growth of any country. UN ٨٧ - وينبغي أن ينظر الى إدماج المرأة في المسار الرئيسي للتنمية والحياة الاجتماعية على أنه ضروري لتحقيق النمو الاجتماعي والنفسي والاقتصادي ﻷي بلد.
    The greatest achievement of the Czech Republic has been the transition from a centralized and authoritarian regime with a State-controlled economy and social life to a functioning market economy with all necessary democratic institutions in place. UN يعد أعظم إنجاز للجمهورية التشيكية هو التحول من نظام مركزي اتوقراطي تسيطر فيه الدولة على الاقتصاد والحياة الاجتماعية إلى اقتصاد عامل قائم على السوق تتوافر فيه جميع المؤسسات الديمقراطية اللازمة.
    -- Keynote speaker on the Role of Chinese Women in Political, Economic and social life at the Sino-German Seminar on Human Rights UN المتحدثة الرئيسية عن دور المرأة الصينية في السياسة والاقتصاد والحياة الاجتماعية في الندوة الصينية الألمانية عن حقوق الإنسان
    224. The constitutional principle of sex equality in every field of State and social life includes equal status and right of men and women before the law. UN 224 - المبدأ الدستوري الخاص بالمساواة بين الجنسين في جميع الميادين في الدولة والحياة الاجتماعية يشمل المساواة بين الرجل والمرأة في المركز وفي الحقوق.
    Women's empowerment had been mainstreamed at all stages of the national development plan's implementation, particularly in the fields of education, employment, culture, international co-operation and social life. UN وقد تم إدراج تمكين المرأة في جميع مراحل تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية لا سيما في مجالات التعليم والعمالة والثقافة والتعاون الدولي والحياة الاجتماعية.
    It has enriched the culture and social life of nations, and allowed us to come into contact with the contributions, discoveries and developments that have gradually shaped our modern society. UN وهي أثْرَت الثقافة والحياة الاجتماعية للدول، وأتاحت المجال لأن نلمس الإسهامات والاكتشافات والتطورات التي أسهمت في التشكيل التدريجي لمجتمعنا الحديث.
    They have the responsibility to design programmes for receiving immigrants, providing employment and integrating immigrants into the education system and social life on the basis of promoting equal treatment and non-discrimination. UN فهي تتحمل مسؤولية وضع البرامج لاستقبال المهاجرين وتوفير العمالة وإدماج المهاجرين في النظام التعليمي والحياة الاجتماعية على أساس النهوض بالمعاملة المتساوية وغير التمييزية.
    In light of articles 15 and 16 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that further measures, including legislative reform, be undertaken to promote the participation of children in the family, school and social life, as well as the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including the freedoms of opinion, expression and association. UN وعلى ضوء المادتين 15 و16 وغيرهما من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي بتعزيز مشاركة الطفل في الأسرة والمدرسة والحياة الاجتماعية فضلاً عن التمتع الفعال بحرياته الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تشكيل الجمعيات.
    36. For debate: For those in their adult years, an integrated system including flexible scheduling of work, education, family and social life could be developed. UN ٣٦ - للمناقشة: بالنسبة لمن هم في سنوات النضج، يمكن تطوير نظام متكامل يشمل ترتيبا مرنا من العمل والتعليم واﻷسرة والحياة الاجتماعية.
    A new reform to speed up the introduction of newly arrived immigrants into working and social life entered into force on 1 December 2010. UN وفي 1 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أُجري إصلاح جديد يهدف إلى الإسراع بدمج المهاجرين القادمين حديثاً في سوق العمل وفي الحياة الاجتماعية.
    Thus the persons caring of a child or an adult with disability are enabled to participate in full in the working and social life. UN وعلى هذا فإن الأشخاص الذين يقدمون الرعاية إلى طفل أو شخص بالغ يعاني من إعاقة تتاح لهم إمكانية المشاركة على نحو كامل في حياة العمل وفي الحياة الاجتماعية.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to pay special attention to enhancing the role of the family in the promotion of children's rights, and stresses the importance of the status of women in family and social life. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية.
    Since the Convention affected all aspects of physical, economic, cultural and social life, it was encouraging to see that other public institutions, businesses and local authorities were drawing their own action plans for its implementation. UN ومما يبعث على التفاؤل أن نرى المؤسسات العامة الأخرى، ومؤسسات الأعمال والسلطات المحلية تقوم هي الأخرى بوضع خطط عمل خاصة بها لتنفيذ الاتفاقية نظرا لأنها تمسّ جميع الجوانب المادية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية للحياة.
    187. The Committee recommends that further efforts be made to ensure that national laws conform fully with the Convention, having due regard to the principles of the best interests of the child, non-discrimination, respect for the views of the child, and his or her right to participate in family, school, other institutions and social life. UN ٧٨١- وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لضمان توافق القوانين الوطنية توافقاً تاماً مع الاتفاقية، وإيلاء الاهتمام الواجب لمبادئ مصالح الطفل الفضلى وعدم التمييز واحترام آراء الطفل وحقه في المشاركة في شؤون اﻷسرة والمدرسة وغيرها من المؤسسات وكذلك في الحياة الاجتماعية.
    The wall not only affected the national unity and the integrity of Palestinian territory, but also undermined normal economic and social life. UN والجدار لا يؤثر فحسب على الوحدة الوطنية وسلامة الأرض الفلسطينية بل يقوض أيضا الحياة الاقتصادية والاجتماعية الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more